Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这的使我们要看一下工作计划。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就
。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条
。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
地
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面的作用将是
地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席的由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己地圆满结束
该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,
清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺理的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将是顺理扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理的由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理的下一步,可令人信服
表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
可顺理
地把租船合同排除在文书草案
范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力改革就顺理
了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理是,刚果今天本来会对刚才遭到否决
决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理
地
为在核裁军领域谈判达
下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
,采购处充当采购工作组
秘书处似乎是顺理
。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
它不进入国际法范围看起来是顺理
。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童这种参与就会是顺理
。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
,
督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理
。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约
形式,完全顺理
。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面作用将是顺理
地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》发现,我们认为它是对人类价值观顺理
组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内所有国家间
合作
组织,这也是顺理
。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条
承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理,组织关系合理
安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,
楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺理的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将是顺理扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理的由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理的下一步,可令人信服
表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章的,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理成章地把租排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章的,刚果今天本
会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎顺理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章的,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看顺理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会顺理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上,
顺理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就我们对《世界宣言》的发现,我们认为它
对人类价值观顺理成章的组
。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的作的组织,这也
顺理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内顺理成章,组织关系
理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这理成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
理成章的
,教学模
必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事及其权力的改革就
理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
理成章的
,刚果今天
来
对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
理成章的
,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委各次区域前哨上来,
理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形,完全
理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事在这方面的作用将
理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就我们对《世界宣言》的发现,我们认为它
对人类价值观
理成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员主席
理成章的由司法部主任担任,该委员
有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这继《全面禁止核试验条约》之后
理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己理成章地圆满结束了该国际
议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社事务部内
理成章,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就顺
了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条
。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面的作用将是顺
扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺的由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺的下一步,可令人信服
表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章是,教学模式
身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理成章地把租船合同排除在文草案
范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一,讨论安全理事会及其权力
改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章是,刚果今
会对刚才遭到否决
决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成
下一项多边文
。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组处似乎是顺理成章
。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起是顺理成章
。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童这种参与就会是顺理成章
。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上,是顺理成章
。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章
组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理成章由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内所有国家间
合作
组织,这也是顺理成章
。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条
承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理
安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
此它不
入国际法范围看起来是顺理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一,
的这种参与就会是顺理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
此,监督厅将其工作重
转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。