法语助手
  • 关闭
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些,这些违反了夫妻平等原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多,而范例又是如此之

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

是,恐怖分子声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减贫困又提供农业补贴这一

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验看,我们知道这种严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

如同种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同部《民法》中,人们发现自己面对着悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

悖论是,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这事实造成了许悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这悖论

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《套原则和规则》是在大约二十年前通过的,而现在的悖论是,迄今为止,它仍是边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的悖论是:方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在悖论方面,各国明确支持完成工作战略;另方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是悖论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些,这些违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

是,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的”的文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是一个残酷的

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法证明是一种

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《法》,人发现自己对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

悖论是,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种悖论是:一方,发展国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

国这样的临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展国家的经验看,知道这种悖论的严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它彼此提供的援助都是一个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方,各国明确支持完成工作战略;另一方,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

如同种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同部《民法》中,人们发现自己面对着悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

悖论,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这悖论

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《套原则和规则》在大约二十年前通过的,而现在的悖论,迄今为止,它仍多边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的悖论方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在悖论方面,各国明确支持完成工作战略;另方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明悖论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些,这些违反了夫妻平等原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多,而范例又是如此之

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

是,恐怖分子声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减贫困又提供农业补贴这一

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验看,我们知道这种严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

悖论是,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种悖论的严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是一个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白梨, 白藜芦醇, 白藜芦碱, 白沥青, 白痢, 白莲, 白莲教, 白鲢, 白脸, 白脸猴属,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

们当时还提及岛屿悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命悖论,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,们发自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象在这样时候,让我们能够实充满如此之多悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

悖论是,恐怖分子声音往往比受其残酷打声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种悖论:虽然条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

在出一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验,我们知道这种悖论严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出了这样一个悖论,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系法已证明是一种悖论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe 法语 助 手 版 权 所 有

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

特权的行动自由,其结果也回导致

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的,如面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这部《民法》中,人们发现自己面对着,这些违反了夫妻平等的原则。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

是,恐怖分子的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在时追求这两个不而且有时互不相容的目标,这事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《套原则和规则》是在大约二十年前通过的,而现在的是,迄今为止,它仍是唯多边商定的具有普遍性的竞争文书。

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的是:方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的”的论文。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这的严重程度。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是个残酷的

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在方面,各国明确支持完成工作战略;另方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,