法语助手
  • 关闭
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在同一部《民法》中,人们发现自己面对一些悖论悖论违反了夫妻平等的原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

悖论严重损害了助在解决短缺/危机方面的作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求两个不同而且有时互不相容的目标,一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道悖论的严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的助都是一个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些,这些违反了夫妻平等的原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕的是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的”的论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这种的严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是一个残酷的

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直和明确关系的看法已证明是一种

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命悖论,如同面容忧伤骑士史诗般,活跃在作意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕悖论是,恐怖分声音往往比到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种悖论是:一方面,发展中国特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国国公司活造成不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国经验看,我们知道这种悖论严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女大军参与率上升推了劳工市场上男女之间差距加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

一如同一种特权行动自由,其结果也回导致

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在同一部《民法》中,人们发现自己面对着一违反了夫妻平等原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在时候,让我们能够看到现实充满如此之多,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕是,恐怖分声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求两个不同而且有时互不相容目标,一事实造成了许多和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着样一种:虽然看不到条约生效前景,国际监督制立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验看,我们知道严重程

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了样一个,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

里存在一个:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

悖论,如同容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们现自己对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕悖论是,恐怖分声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种悖论是:一展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一,这些国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样临经济、环境和社会弱点小岛屿展中国家经验看,我们知道这种悖论严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一,各国明确支持完成工作战略;另一,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

用户正在搜索


大衆, 大衆化, 大衆化歌曲, 大周天, 大主教, 大专院校, 大转轮, 大篆, 大庄稼, 大装载量船,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命悖论,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,人们发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕悖论是,恐怖分声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样一种悖论:虽然看不到条约前景,国际监督制度建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种悖论是:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过,而现在一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性悖论论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义悖论,因为如果我们要卓有成,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验看,我们知道这种悖论严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都是一个残酷悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方面,各国明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

特权的行自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如面容忧伤的骑士史诗般的骑行,跃在作家的意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这部《民法》中,人们发现自己面对着悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

我们在时追求这两个不而且有时互不相容的目标,这事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

我们面对着这样悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的悖论是:方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另方面,这些国家受跨国公造成的不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《套原则和规则》是在大约二十年前通过的,而现在的悖论是,迄今为止,它仍是唯多边商定的具有普遍性的竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我们知道这悖论的严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它们彼此提供的援助都是个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样悖论,即妇女的劳大军参与率的上升推了劳工市场上男女之间差距的加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在悖论方面,各国明确支持完成工作战略;另方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

当时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃作家的意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,这同一部《民法》中,人发现自己着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助决粮食短缺/危机方的作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现这样的时候,让我能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的人的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,国际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

需要认真决既协助各国减少贫困又提供农业补贴这一悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

出现的一种悖论是:一方,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方,这些国家受跨国公司活动造成的不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》是大约二十一年前通过的,而现的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我国代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我要卓有成效,就必须充分理它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样的临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中国家的经验看,我知道这种悖论的严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门的补贴以及它彼此提供的援助都是一个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合国的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存一个悖论:一方,各国明确支持完成工作战略;另一方,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,
antinomie
paradoxe

Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.

这一如同一种特权的行动自由,其结果也回导致悖论

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

时还提及岛屿的悖论

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃在作家的意识中。

Cependant, dans ce même Code, on se retrouve devant des paradoxes qui violent le principe d'égalité des époux.

然而,在这同一部《民法》中,发现自己面对着一些悖论,这些悖论违反了夫妻平等的原则。

Ce paradoxe compromet sérieusement le rôle qu'elle peut jouer en cas de pénurie ou de crise alimentaire.

这一悖论严重损害了粮食援助在解决粮食短缺/危机方面的作用。

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕的悖论是,恐怖分的声音往往比受到其残酷打击的的声音获得更多的关注。

En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.

在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。

Nous sommes en butte à un paradoxe : tandis que cette perspective reste imprévisible, la création d'un système de contrôle international est bien avancée.

面对着这样一种悖论:虽然看不到条约生效的前景,际监督制度的建立却已取得很大进展。

Il convenait de s'attaquer résolument au paradoxe qui consistait d'une part à aider les pays à réduire leur pauvreté et de l'autre à verser des subventions agricoles.

现在需要认真解决既协助各减少贫困又提供农业补贴这一悖论

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现的一种悖论是:一方面,发展中家特别愿意吸直接投资,另一方面,这些家受跨公司活动造成的不利影响最大。

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合《一套原则和规则》是在大约二十一年前通过的,而现在的一种悖论是,迄今为止,它仍是唯一多边商定的具有普遍性的竞争文书。

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性的悖论”的论文。

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

最后,我代表团想强调恐怖主义的悖论,因为如果我要卓有成效,就必须充分理解它。

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我这样的面临经济、环境和社会弱点的小岛屿发展中家的经验看,我知道这种悖论的严重程度。

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

给予农业部门的补贴以及它彼此提供的援助都是一个残酷的悖论

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个悖论,即妇女的劳动大军参与率的上升推动了劳工市场上男女之间差距的加大。

Trois mois ont passé et il devient évident que l'idée selon laquelle il y a un lien direct et sans équivoque entre la situation financière de l'Organisation et le barème des contributions est fallacieuse.

此后三个月已经过去了,那种认为联合的财政状况与摊款额比额表之间有直接和明确关系的看法已证明是一种悖论

Il y a quelque chose de paradoxal de voir que, d'un côté, les États soutiennent clairement la stratégie de sortie et que, d'un autre côté, ils ralentissent son application par leurs retards de paiement.

这里存在一个悖论:一方面,各明确支持完成工作战略;另一方面,由于拖欠款项,该战略的执行被放缓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 悖论 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,