Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
恭请各位代表合作
解。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
恭请各位代表合作
解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,
们恭请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,恭请各位在
大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,恭请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,将恭请你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你们也将
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
恭请所有领导人前来耶路撒冷讨论
平问题,对
们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
们所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,恭请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
恭请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是恭请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
恭请所有会员国继续支持
们根据完成战略
们完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,们恭请安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
我恭请各位代表合作谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
我们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,我们恭请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,我恭请各位在我履行大会主席职责时候给我以宝贵
支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,我恭请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,我将恭请你言简意赅,如果发生这种情况,我希望你们也将原谅我。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
我恭请所有领导人前来耶路撒冷讨论平问题,对我们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,我们所有人都在这里作为同一个上帝
子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,恭请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜消除有罪不罚现象
承诺,我恭请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做,就是恭请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处
阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我恭请所有会员国继续支持我们根据完成战略履行我们完成现有审判承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象
斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,我们恭请安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式
恐怖主义。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
请各位代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席请在听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,
们
请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因,
请各位在
履行大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因,
请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,请你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你们也
原谅
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
请所有领导人前来耶路撒冷讨论
平问题,对
们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
们所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因,
请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
请所有会员国继续支持
们根据完成战略履行
们完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因,
们
请安全理事会借
机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
请各
代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席请
听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,
们
请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,请各
履行大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,
将
请你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你们也将原谅
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
请所有领导人前来耶路撒冷讨论
平问题,对
们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
们所有人都
这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,请捐助国
董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是请主席收回其建议,让委员会返回
本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
请所有会员国继续支持
们根据完成战略履行
们完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,们
请安全理事会借此机会,
全世界面前明确阐述这一点,不要只是
符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
请各位代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席请在听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,
请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,请各位在
履行大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别
话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你当中有人开始超过时间,
将
请你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你
也将原谅
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
请所有领导人前来耶路撒冷讨论
平
,
所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
请所有会员国继续支持
根据完成战略履行
完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,请安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
各位代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席在听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,
们
安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,各位在
履行大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时,
你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你们也
原谅
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
所有领导人前来耶路撒冷讨论
平问题,对
们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
们所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
所有会员国继续支持
们根据完成战略履行
们完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,们
安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
我恭请各位代表合作谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请南非代表
发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
我们认为东汶可考虑仿效这一明智选择,我们恭请安理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,我恭请各位我履行大会主席职责
时候给我以宝贵
支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,我恭请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
这个基础
,如果你们当中有人开始超过时间,我将恭请你言简意赅,如果发生这种情况,我希望你们也将原谅我。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
我恭请所有领导人前来耶路撒冷讨论平问题,对我们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,我们所有人都
这里作为同一个
子孙向同一个
祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,恭请捐助国董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜消除有罪不罚现象
承诺,我恭请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做,就是恭请主席收回其建议,让委员会返回
本次会议休会前所处
阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我恭请所有会员国继续支持我们根据完成战略履行我们完成现有审判承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象
斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,我们恭请安全理事会借此机会,全世界面前明确阐述这一点,不要只是
符合某个大国利益
时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式
恐怖主义。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
我各位代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席在听取南非代表的发言时保持
静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
我们认为东帝汶可考虑仿效这一明智选择,我们理会考虑这一选择。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,我各位在我履行大会主席职责的时候给我以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,我大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,我将你言简意赅,如果发生这种情况,我希望你们也将原谅我。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
我所有领导人前来耶路撒冷讨论
题,对我们所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,我们所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜消除有罪不罚现象的承诺,我
所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
我所有会员国继续支持我们根据完成战略履行我们完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,我们全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
恭请各位代表合作
谅解。
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.
主席恭请在听取南非代表的发言时保持安静。
Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.
认为东帝汶可考虑仿效这一明
,
恭请安理会考虑这一
。
Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.
因此,恭请各位在
履行大会主席职责的时候给
以宝贵的支持
指导。
Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.
因此,恭请大会一致通过这项决议草案,以便立即开始高级别对话的后勤
实质性准备工作。
Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.
在这个基础上,如果你当中有人开始超过时间,
将恭请你言简意赅,如果发生这种情况,
希望你
也将原谅
。
Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.
恭请所有领导人前来耶路撒冷讨论
平问题,对
所有人而言,耶路撒冷是一处圣地,
所有人都在这里作为同一个上帝的子孙向同一个上帝祈祷。
Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.
因此,恭请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。
Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜
消除有罪不罚现象的承诺,
恭请所有会员国继续给予协助。
Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.
然而,他认为,他所唯一能做的,就是恭请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处的阶段。
Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.
恭请所有会员国继续支持
根据完成战略履行
完成现有审判的承诺,保证国际司法
消除有罪不罚现象的斗争获得胜利。
Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.
因此,恭请安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这一点,不要只是在符合某个大国利益的时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪一切恐怖分子,惩罚所有形式的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。