Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比,
遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财
。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读词便读
磕磕绊绊
。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒仆人在谷中挖井,便
口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你手,我便走
更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供财务报告便
要依靠在外地
级人工汇编
财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助内容,能便
潜在
捐助者适当确定它们援助方案
目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她想到火葬场上
情景,
想到在这块印度
土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕
颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展好,便能够消除暴力
根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般,巴西队
练邓加可以狂喜
番
。之前,由于球队在第
轮开始便表现
极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受
国内媒体暴雨般
批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议《世界宣言》和《行动计划》为儿童
保健制订
各种可量度
目标,其中第
个项目便
减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑落成和将从纳粹
义中解放出来
日子宣布为哀悼日以及为
纳粹游行而逮捕反法西斯
义者
行为,便
通过该决议草案
必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述理由
充分性时,必须不仅考虑所表述
意思,还要考虑暗含
意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上
理由,并不使这
理由便
不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通何方,但握着你的手,我便走
更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情,
捐助者提供的财务报告便
主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发和冲突后重建工作如果开
,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人谷中挖井,便
了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
这种情况下,向捐助者提供的财务报告便
主要依靠
外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便潜
的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到这块印度的土地上还有很多灾难
等着她,便骇怕
颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于
第一轮开始便表现
极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便
不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读词便读得磕磕绊绊
。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者供
财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编
财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表正
供援助
内容,能便得潜在
捐助者适当确定它们援助方案
目标,防
援助内容
现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场情景,一想到在这块印
地
还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般,巴西队
主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极
缺乏灵感以及过
依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般
批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议《世界宣言》和《行动计划》为儿童
保健制订了各种可量
目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑落成和将从纳粹主义中解放
来
日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者
行为,便得通过该决议草案
必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述理由
充分性时,必须不仅考虑所表述
意思,还要考虑暗含
意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律
理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人谷中挖井,便
了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
这种情况下,向捐助者提供的财务报告便
主要依靠
外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便潜
的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防
援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到这块印度的土地上还有很多灾难
等着她,便骇怕
颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于
第一轮开始便表现
极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便
不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道这条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
在这种情况下,向捐助者提供的财务报告便得主要依靠在外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上提出正提供援助的内容,能便得潜在的捐助者适当确定它们援助方案的目标,防援助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为
童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
在评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使这一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿子大声读书时,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。
19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
19 以撒的仆人谷中挖井,便得了一口活水井。
Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
我不知道条路将通向何方,但握着你的手,我便走得更坚定。
Dans de tels cas, les données financières communiquées aux donateurs devaient se fonder pour l'essentiel sur des informations financières compilées manuellement sur le terrain.
种情况下,向捐助者
的财务报告便得主要依靠
外地一级人工汇编的财务资料。
Comme la matrice mentionne l'assistance déjà fournie, les éventuels donateurs sont mieux à mêmes de mieux cibler leurs programmes d'assistance et d'éviter les doubles emplois.
汇总表上出正
助的内容,能便得潜
的捐助者适当确定它们
助方案的目标,防
助内容出现重复和重叠。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
时她一想到火葬场上的情景,一想到
印度的土地上还有很多灾难
等着她,便骇怕得颤抖起来。
Le développement et la reconstruction après un conflit, s'ils sont correctement conduits, peuvent répondre aux causes profondes de la violence et ainsi protéger les enfants du conflit armé.
发展和冲突后重建工作如果开展得好,便能够消除暴力的根源,从而保护儿童免遭武装冲突之害。
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste.
世界儿童问题首脑会议的《世界宣言》和《行动计划》为儿童的保健制订了各种可量度的目标,其中第一个项目便得减少死亡率。
En outre, l'inauguration de monuments aux nazis et la proclamation des dates de la libération du nazisme comme journée de deuil ainsi que l'arrestation d'antifascistes opposés aux manifestations nazis rendent d'autant plus urgente l'adoption du projet de résolution.
此外,纳粹纪念碑的落成和将从纳粹主义中解放出来的日子宣布为哀悼日以及为了纳粹游行而逮捕反法西斯主义者的行为,便得通过该决议草案的必要性更加迫切。
Pour déterminer si les motifs exposés sont suffisants, il faut tenir compte non seulement de ce qui a été énoncé expressément, mais également de ce qui est implicite, et le fait que la sentence arbitrale ne contient aucune motivation juridique expresse n'a pas pour effet de rendre la motivation insuffisante lorsque les arbitres sont des commerçants.
评价所表述的理由的充分性时,必须不仅考虑所表述的意思,还要考虑暗含的意思,当仲裁员是商人时,仲裁裁决未明确披露任何法律上的理由,并不使
一理由便得不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。