法语助手
  • 关闭
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议样,以致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

决议草案类似于第委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,贯立场表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽切努力份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业通过招聘享受《优先教育议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代表团的发言,像在往届会议上样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届均拒绝将项目列入大会程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届样,以协商致方式草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

草案类似于第委员会往届的决草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意如在往届那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及往届的决中所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会并酌情在其第四届会考虑其往届的审情况及结果,尽切努力份共识报告,内载交审大会的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业招聘享受《优先教育协》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届交的相应的决草案,有人删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届的决和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代表团的发言,像在往届样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会,如同在往届缔约方会样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会的立法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委议上均拒绝将该项目列入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委将与样,以协商方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

决议草案类似于第议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意如在议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席的指导意见,议通过在届召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大议上,贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委应在其第三届议上并酌情在其第四届议上考虑其议的审议情况及结果,尽切努力份共识报告,内载交审议大的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构议上样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代表团的发言,像在议上样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方议上,如同在缔约方议上样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各国对于作为辩论和决策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

议上样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议决议中所载许多其他建议,都为实改革供了材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席指导意见,往届会议通过在届会召开前进非正式协商,使工作得以顺利进

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件往届政治科学学生,表明了他们参与这项试验真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上相应决议草案,有人出过删除及之处修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过决议和决定采取后续动,并由主管裁军事务副秘书介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是规模毁灭性武器储存予以应有关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,多数平活动都是由非政府组织安排,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执论坛往届会议特别与儿童和青年有关建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议间国家元首和政府首脑出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策主要论坛会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国领土,刚刚选出国会有权审查、修改和废除往届国会通过立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步作,敦促立即执行论坛往届会议特别儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

做法与工作组往届议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员往届议上均拒绝将该项目列入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与往届样,以协商致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

决议草案类似于第委员往届议上通过决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意如在往届议上那样,为实现我们共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届决议中所载许多其他建议,都为实行长期改革供了大量材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席指导意见,往届议通过在届召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届议上,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大往届议上,贯立场坚定地表示支持解除对古巴制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员应在其第三届议上并酌情在其第四届议上考虑其往届审议情况及结果,努力份共识报告,内载交审议大建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届议上样,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届议上相应决议草案,有人出过删除及之处修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员往届议通过决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代表团发言,像在往届议上样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方议上,如同在往届缔约方议上样,大多数平行活动都是由非政府组织安排,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届议特别与儿童和青年有关建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届议期间国家元首和政府首脑出席情况表明,各员国对于作为辩论和决策主要论坛非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届议上样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国领土,刚刚选出有权审查、修改和废除往届通过立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如往届会议上那样,我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过届会召开前进非正式协商,使工作得以顺利进

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应其第三届会议上并酌情其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治学大学生,表明了他们参与这项试验的真意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像往届会议上一样,对有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

第九届缔约方会议上,如同往届缔约方会议上一样,大多数平活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认,这项案违背宪法,因国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多他建议,都为实行长期改革供了量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在届会议上并酌情在四届会议上考虑往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员议上均拒绝将该项目列入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席的指导意见,议通过召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

科技咨询机构议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府联合国大议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员其第三议上并酌情其第四议上考虑其议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同履行机构议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

第九缔约方议上,如同缔约方议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,