法语助手
  • 关闭

归根结蒂

添加到生词本

guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志是不可抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

根结蒂,它今后的发展掌握在它手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

根结蒂,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,根结蒂,只有疫苗才能提供持久解决法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

根结蒂,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

根结蒂,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

根结蒂是一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来根结蒂双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

根结蒂,安哥拉的人道主义危机的解决是战争的结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

根结蒂,世界各国未来和平与进步的前景有赖儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

根结蒂,不可逃避的事实是,将不会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

根结蒂,成功的主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

根结蒂,成功的结果取决所有会员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

根结蒂,根本问题是没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,根结蒂,刚果领导人兑现对和平的承诺的决心是无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,根结蒂,特派团的努力能否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,根结蒂,主席职位的轮流制度并不是很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

根结蒂,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

根结蒂,我不应让阿坦布阿不幸事件的肇事者破坏我在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

根结蒂,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为根结蒂,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


Lacépède, lacer, lacération, lacéré, lacérer, lacerie, laceron, lacertiens, lacertiforme, lacertilien,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志是可抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根,它们今后的发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根,只有疫苗才持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根是一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来归根双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根,安哥拉的人道主义危机的解决是战争的束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根,世界各国未来和平与进步的前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根可逃避的事实是,将会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根,成功的主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根,成功的果取决于所有会员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根,根本问题是没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根,刚果领导人兑现他们对和平的承诺的决心是无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

过,归根,特派团的努力否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根,主席职位的轮流制度并是很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根,我们应让阿坦布阿幸事件的肇事者破坏我们在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根,只有双方在该计划基础上进行谈判,才找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


Lachelier, lâchement, lâcher, lâcheté, lâcheur, laçi, lacière, lacinié, laciniée, lacis,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志可抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

结蒂,它们今后的发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

结蒂,所有些问题都为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

结蒂,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

结蒂,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

结蒂,大需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

结蒂一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来结蒂双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

结蒂,安哥拉的人道主义危机的解决战争的结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

结蒂,世界各国未来和平与进步的前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

结蒂可逃避的事实选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

结蒂,成功的主要保障所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

结蒂,成功的结果取决于所有员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

结蒂本问题没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,结蒂,刚果领导人兑现他们对和平的承诺的决心无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

过,结蒂,特派团的努力能否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在样做了,因为我认识到,结蒂,主席职位的轮流制度并很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

结蒂,建设性对话依然处理目前国际社所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

结蒂,我们应让阿坦布阿幸事件的肇事者破坏我们在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

结蒂,多边制度实际上联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为结蒂,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lacroisite, lacryma-christi, lacrymal, lacrymale, lacrymiforme, lacrymo, lacrymogène, lacrymo-nasal, lacrymo-nasale, lacrymotome,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民意志是不可抗拒.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根结蒂,它们今展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根结蒂,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根结蒂,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根结蒂,法院充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根结蒂,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根结蒂是一个关系到本组织信誉合法性问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

,看来归根结蒂双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根结蒂,安哥拉人道主义危机解决是战争结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根结蒂,世界各国未来平与进步前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根结蒂,不可逃避事实是,将不会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根结蒂,成功主要保障是所有方严格地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根结蒂,成功结果取决于所有会员国履行其承诺集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根结蒂,根本问题是没有适当体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根结蒂,刚果领导人兑现他们对承诺决心是无法替代

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,归根结蒂,特派团努力能否成功要视波斯尼亚黑塞哥维那人民合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根结蒂,主席职位轮流制度并不是很重要

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根结蒂,建设性对话依然是处理目前国际社会所复杂问题最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根结蒂,我们不应让阿坦布阿不幸事件肇事者破坏我们在过去一年里取得积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根结蒂,多边制度实际上是联合国、各区域分区域组织各专门机构

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根结蒂,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lactarium, lactase, lactasine, lactate, lactatémie, lactation, lacté, lactée, lactescence, lactescent,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民意志是不可抗拒.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根结蒂,它们今后掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根结蒂,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根结蒂,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根结蒂,法院充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根结蒂,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根结蒂是一个关系到本组织信誉合法性问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来归根结蒂双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根结蒂,安哥拉人道主义危机解决是战争结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根结蒂,世界各国未来平与进步前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根结蒂,不可逃避事实是,将不会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根结蒂,成功主要保障是所有方面严面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根结蒂,成功结果取决于所有会员国履行其承诺集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根结蒂,根本问题是没有适当体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根结蒂,刚果领导人兑现他们对承诺决心是无法替代

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,归根结蒂,特派团努力能否成功要视波斯尼亚黑塞哥维那人民合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根结蒂,主席职位轮流制度并不是很重要

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根结蒂,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临复杂问题最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根结蒂,我们不应让阿坦布阿不幸事件肇事者破坏我们在过去一年里取得积极进

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根结蒂,多边制度实际上是联合国、各区域分区域组织各专门机构

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根结蒂,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lactobutyromètre, lactodensimètre, lactoflavine, lactogène, lactoglobuline, lactoglucose, lactomètre, lactone, lactonisation, lactonitrile,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志是不可抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

,它们今后的发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

是一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

,安哥拉的人道主义危机的解决是战争的束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

,世界各国未来和平与进步的前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

,不可逃避的事实是,将不会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

,成功的主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

,成功的果取决于所有会员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

本问题是没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,,刚果领导人兑现他们对和平的承诺的决心是无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,,特派团的努力能否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,,主席职位的轮流制度并不是很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

,我们不应让阿坦布阿不幸事件的肇事者破坏我们在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民意志是不可抗拒.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根结蒂,它们今后发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根结蒂,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根结蒂,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根结蒂,法充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根结蒂,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根结蒂是一个关系到本组织信誉和合法性问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来归根结蒂双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根结蒂,安哥拉人道主义危机解决是战争结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根结蒂,世界各国未来和平与进景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根结蒂,不可逃避事实是,将不会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根结蒂,成功主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根结蒂,成功结果取决于所有会员国履行其承诺集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根结蒂,根本问题是没有适当体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根结蒂,刚果领导人兑现他们对和平承诺决心是无法替代

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,归根结蒂,特派团努力能否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根结蒂,主席职位轮流制度并不是很重要

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根结蒂,建设性对话依然是处理目国际社会所面临复杂问题最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根结蒂,我们不应让阿坦布阿不幸事件肇事者破坏我们在过去一年里取得积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根结蒂,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根结蒂,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lamineur, lamineuse, lamineux, laminine, laminites, laminoir, Lamoricière, Lamourette, Lamoureux, lampadaire,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志是不可抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根,它们今后的发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根,只有疫苗才能提供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根是一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来归根双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根,安哥拉的人道主义危机的解决是战争的束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根,世界各国未来和平与进步的前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根,不可逃避的事实是,将不会选举产生临时政府员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根功的主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根功的果取决于所有会员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根,根本问题是没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根,刚果领导人兑现他们对和平的承诺的决心是无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

不过,归根,特派团的努力能否功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根,主席职位的轮流制度并不是很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根,我们不应让阿坦布阿不幸事件的肇事者破坏我们在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根,只有双方在该计划基础上进行谈判,才能找到解决办法。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,
guī gēn jié dì
après tout; en dernière analyse; en fin de compte



en dernière analyse
en fin de compte
après tout
tout bien considéré

~, 人民的意志是抗拒的.
En dernière analyse, la volonté du peuple est irrésistible.


其他参考解释:
en définitive 法语 助 手

À la fin de la journée, leur développement futur sera entre leurs mains.

归根结,它们今后的发展掌握在它们手中。

En dernière analyse, toutes ces questions n'ont pour but que de servir l'être humain.

归根结,所有些问题都是为了为人类服务。

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

但是,归根结,只有疫苗供持久解决办法。

En fin de compte, la pleine crédibilité de la Cour est directement proportionnelle à son universalité.

归根结,法院的充分信誉与其普遍性直接相关。

Quoi qu'il en soit, c'est l'Assemblée générale, en définitive, qui devra prendre une décision sur cette question.

归根结,大会需要对个事项作出决定。

En fin de compte, c'est la crédibilité et la légitimité de l'Organisation qui sont en jeu.

归根结是一个关系到本组织信誉和合法性的问题。

À cet égard, il semble qu'il s'agit avant tout d'un manque de volonté politique des deux côtés.

方面,看来归根结双方都缺乏政治意愿。

En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.

归根结,安哥拉的人道主义危机的解决是战争的结束。

C'est d'eux, après tout, que dépendent les perspectives de la paix et du progrès futurs dans toutes nos sociétés.

归根结,世界各国未来和平与进步的前景有赖于他们儿童。

En fin de compte, il a été impossible d'éviter le fait que le gouvernement intérimaire ne serait pas élu.

归根结逃避的事实是,将会选举产生临时政府成员。

Enfin, la principale garantie de succès sera le respect strict et complet par tous de la résolution 1244 (1999).

归根结,成功的主要保障是所有方面严格和全面地遵守第1244(1999)号决议。

Tout résultat positif dépendra, en dernière analyse, des efforts collectifs que consentiront les États Membres pour s'acquitter de leurs engagements.

归根结,成功的结果取决于所有会员国履行其承诺的集体努力。

Car, ce qui est finalement en cause, c'est l'inexistence d'un mécanisme institutionnel approprié de contrôle, c'est-à-dire une certification internationale d'origine.

归根结,根本问题是没有适当的体制控制机制——即:没有国际产地证书。

Néanmoins, tout bien considéré, rien ne saurait remplacer la détermination des dirigeants congolais de concrétiser leur attachement à la paix.

然而,归根结,刚果领导人兑现他们对和平的承诺的决心是无法替代的。

Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine.

过,归根结,特派团的努力否成功要视波斯尼亚和黑塞哥维那人民的合作程度而定。

Je le fais quand même, tout en étant conscient que la rotation des présidences n'a en fait pas grande signification.

尽管如此,我现在是样做了,因为我认识到,归根结,主席职位的轮流制度并是很重要的。

En dernière analyse, le dialogue constructif reste le moyen le plus utile pour traiter des problèmes complexes auxquels la communauté internationale fait face.

归根结,建设性对话依然是处理目前国际社会所面临的复杂问题的最为有效手段。

Surtout, nous ne devrions pas laisser les responsables de ce tragique incident réduire à néant les progrès positifs réalisés au cours de l'année.

归根结,我们应让阿坦布阿幸事件的肇事者破坏我们在过去一年里取得的积极进展。

En dernier ressort, le système multilatéral se compose effectivement de l'ensemble de l'Organisation universelle, des organisations régionales et sous-régionales et des institutions spécialisées.

归根结,多边制度实际上是联合国、各区域和分区域组织和各专门机构的总和。

Car, en définitive, ce n'est que par le biais de négociations entre les parties sur la base du plan qu'un règlement pourra être obtenu.

因为归根结,只有双方在该计划基础上进行谈判,找到解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结蒂 的法语例句

用户正在搜索


lamprostibian, lamprosyénite, lampyre, lamu, Lamy, lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang,

相似单词


归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功, 归功于,