法语助手
  • 关闭
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”“大政府”的对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxHxxxH型号上的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放地方施政的高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切的协调与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员与科索沃司法研究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官律师研讨习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社媒体等外界各方建立的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟诸如西非经共体伊加特等非洲次区域组织牵头的促及预防性行动中,联合国发挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税贸易总协定(总协定)世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当政策、战略规则机制的支助下,促进政府机构、私营企业、双边多边援助机构、研究机构、当地社区非政府组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radargrammétrie, radargraphie, radariste, rade, radeau, radéchon, Radegonde, rader, radiaire, radial,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
固的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”的对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政的高度跨部门性质必须较以往更捐助者之间更密切的协与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头的促和及预防性行动中,联合国发挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当政策、战略和规则机制的支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiative, radical, radicalaire, radicale, radicalement, radicalique, radicalisation, radicaliser, radicalisme, radicaloïde,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
固的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”的对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政的高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切的协调与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官和律师讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头的促和及预防性行动中,联合国发挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当政策、战略和规则机制的支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、究机构、当地社区和非政府组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radicivore, radicotomie, radiculaire, radiculalgie, radicule, radiculeux, radiculite, radiculographie, radié, radiée,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署工作效能经常资源基础是不可替代

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“”概念,这是“官僚制度”和“大政府”对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上Z型连杆设计可以产生优异挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政高度跨部门质必须较以往更调捐助者之间更密切协调与更伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所协作特别,采取形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国在世界经济中找到一个有利可图立足缝隙可能比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头促和及预防行动中,联合国发挥是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识活动领域人员和别问题网络建立,它们提供创新经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理,包括在适当政策、和规则机制支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间伙伴关系。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiner, radinerie, radio, radio-, radio(-)activité, radio(-)journal(aux), radioacteur, radioactif, radioactivation, radioactive,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署效能常资源基础是不可替代

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上Z型连杆设计可以产生优异挖掘力,使得铲斗装料业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切协调与更伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所特别,采取形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界找到一个有利可图立足缝隙可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非共体和伊加特等非洲次区域组织牵头促和及预防性行动,联合国发挥是支助用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识活动领域人员和性别问题网络建立,它们提供创新验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理战略,包括在适当政策、战略和规则机制支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiobalise, radiobaliser, radiobaryte, radiobélinogramme, radiobélinographie, radiobiologie, radiobiologique, radioborne, radiobouée, radioboussole,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
固的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“”的对面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施的高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切的协调与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受援国、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头的促和及预防性行动中,联合国发挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳利亚)(以英语发言):澳利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当策、战略和规则机制的支助下,促进机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiochromatogramme, radiochromatographe, radiochromatographie, radiochronologie, radiochronomètre, radiocobalt, radiocolloïde, radiocommande, radiocommunication, radiocompas,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计划署工作效能经常资源基础是不替代

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

形成“战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上Z型连杆设计以产生优异挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政高度跨部门性质较以往更调捐助者之间更密切协调与更伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所协作特别,采取形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计划署调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家援助,数字鸿沟能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利立足缝隙能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头促和及预防性行动中,联合国发挥是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识活动领域人员和性别问题网络建立,它们提供创新经验,供开发计划署予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行持续森林管理战略,包括在适当政策、战略和规则机制支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiodiagnostic, radiodiffuser, radiodiffusion, radiodistribution, radiodosage, radioécologie, radioélectricien, radioélectricité, radioélectrique, radioélectronique,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
固的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证划署的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”的对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上的Z型连杆设可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政的高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切的协调与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

划署调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致些国家在世界经济中找到有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头的促和及预防性行动中,联合国挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供划署予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当政策、战略和规则机制的支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiohydrogéologie, radiohydrologie, radiohygiénisation, radioisotope, radio-isotope, radiolaire, radiolaires, radiolarite, radiole, radiolentille,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,
qiáng gù
puissant; solide
une base solide
固的基础

Rien ne pouvait remplacer une base solide de ressources ordinaires pour garantir l'efficacité du PNUD.

他保证开发计的工作效能经常资源的基础是不可替代的。

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“的战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”的对立面。

La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.

xxxH和xxxH型号上的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业众。

Pour le HCR, il est indispensable de disposer de financements adéquats et de partenariats solides et efficaces afin de pouvoir remplir sa mission, qui consiste notamment à venir en aide aux plus vulnérables.

充分资金和有效的伙伴关系对难民专员办事处履行其任务至关重要,其中包括向最弱势者提供援助。

Deuxièmement, la nature éminemment intersectorielle de la décentralisation et de la bonne gouvernance exige que l'accent soit mis plus que jamais sur une coordination plus étroite et un partenariat opérationnel renforcé entre donateurs.

其次,权力下放和地方施政的高度跨部门性质必须较以往更调捐助者之间更密切的协调与更的伙伴关系。

La collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Institut judiciaire du Kosovo est particulièrement étroite et comprend l'organisation conjointe de séminaires et d'ateliers de formation à l'intention des juges, des procureurs et des avocats.

欧洲委员会与科索沃司法研究所的协作特别,采取的形式是共同组织法官、检察官和律师研讨会和讲习班。

Il a souligné la nécessité d'une ouverture sur l'extérieur et d'un renforcement des relations avec les interlocuteurs extérieurs, tels que les gouvernements bénéficiaires, les donateurs, les autres organisations internationales, la société civile et les médias.

开发计调放眼外界,与诸如受援国政府、捐助者、其他国际组织、民间社会和媒体等外界各方建立的关系。

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.

这种合作在非洲特别有力。 在许多情况下,在非洲联盟和诸如西非经共体和伊加特等非洲次区域组织牵头的促和及预防性行动中,联合国发挥的是支助作用。

Celle menée dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a abouti à d'importantes réductions des droits de douane, ainsi qu'à la mise en place de règles commerciales plus strictes et plus complètes.

根据关税和贸易总协定(总协定)和世界贸易组织带来的自由化造成关税巨幅削减,贸易规则更形而全面。

M. Luck (Australie) (parle en anglais) : L'Australie estime qu'en attendant l'élimination des armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les garanties de sécurité négative constituent un facteur essentiel de consolidation du régime de non-prolifération et de désarmement.

乐克先生(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚认为,在销毁核武器之前,根据《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)第六条的规定,消极安全保证是支持国际不扩散和裁军制度的重要因素。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计予以扩大和仿效。

À partir de telles données, on devra alors reconsidérer radicalement les stratégies en vue de parvenir à une gestion durable des forêts et, notamment, d'encourager des partenariats solides entre institutions gouvernementales, établissements privés, organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, instituts de recherche, communautés locales et ONG, qui s'appuieraient sur des politiques et des mécanismes de régulation appropriés.

应根据这一数据创新地重新思考旨在执行可持续森林管理的战略,包括在适当政策、战略和规则机制的支助下,促进政府机构、私营企业、双边和多边援助机构、研究机构、当地社区和非政府组织之间的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强固 的法语例句

用户正在搜索


radiologisten, radiologue, radioluminescence, radiolyse, radiolytique, radiomaritime, radiomessagerie, radiomesure, radiométallographie, radiométallurgie,

相似单词


强放栅流, 强风, 强辅音, 强干, 强攻, 强固, 强固连接, 强光前灯, 强光性眼炎, 强国,