Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及拉利昂公民的影响以及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山地指出,联合王国完支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的
任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼克先生(克罗地
)(
英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根
多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及其对塞拉利昂公民的影响及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山地指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长
年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨法
取得的成就及其对塞拉利昂公民的影响以及法
的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩中以欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山地指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗亚)(以英语发言):我开门见山,简
几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小
和轻
给我们各国的安
、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山
指出,《化学
约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及其对塞拉利昂民的影响以及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山
指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国安
、稳定与发展造
损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下
核查是根据一项多边条约进行
。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序最新情况,随后讨论法庭取得
及其对塞拉利昂公民
影响以及法庭
遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟名义所作
发言,我要开门见山地指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出
对其任务
调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语言):
开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给国的安
、稳定与
成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语言):由于时间有限,
谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许开门见山,因为
首先要简要介绍
诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及其对塞拉利昂公民的影响以及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的
言,
要开门见山地指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安
、稳定与
展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核
据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及其对塞拉利昂公民的影响以及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的,我要开门见山地指出,联合王国完
支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就塞拉利昂公民的影响以
法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山地指出,联合王国完支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的
任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决序言部分开门见山地指出,决
反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们各国的安
、稳定与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):间有限,我谨——用媒体的话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下的核查是根据一项多边条约进行的。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序的最新情况,随后讨论法庭取得的成就及其对塞拉利昂公民的影响以及法庭的遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟的名义所作的发言,我要开门见山地指出,联合王国完支持将联合国阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出的对其任务的调整。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。