Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法长冻结的时间。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库长了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求
民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对农村和城市的穷
来说是一个重要的问题,不仅可
长教育和生产的时间,而且还有助
夜间行
的安
和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包长与拖
相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻长受教育的时间,造成年轻
推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理员未作出回应而
误或
长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未委员会关
会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把任务期限的时间
短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可
教育和生产的时间,而且还有助
夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人与拖
相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而误或
时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延
冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未委员会关于延
会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延任务期限的时间
短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延
教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造这种趋势的主要原因是年轻人延
受教育的时间,造
年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结
。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库了冲突
并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致
完成任务
。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持给予委员会
。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要,总统可以宣布
紧急状态
(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月
,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
冲突
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于会议
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
任务期限
短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为自己
存在
,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可
教育和生产
,而且还有助于夜
行人
安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习和高失业率增加了贫困
风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额,应考虑到这些后果
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应国家提出评注
为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想委员会工作
一星期,则是比较谨慎
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人与拖
相当
。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人
受教育
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而
误或
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长员会的时
。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态的时(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一月的时
,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突的时
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对员会关于延长会议时
的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时长短同支持
一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时,
犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一重要的问题,不仅可延长教育和生产的时
,而且还有助于夜
行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到些后果的延长时
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长员会工作的时
一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,承包人延长与拖延相当的时
。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时的所涉预算问题的各
员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍和平程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了个月的时间,以便
我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入冲突得以
行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但,为延长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来个重要的问题,不仅可延长教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯),如设想延长委员会工作的时间
星期,则
比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延了冲突的时间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就导致延
完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延给予委员
的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延了一个月的时间,以便使我们可以更多
全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延
冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大未对委员
关于延
时间的请
采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延任务期限的时间
短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一个重要的问题,不仅可延教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建,应把国家提出评注的时间延
为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延委员
工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建,给承包人延
与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延时间的所涉预算问题的各委员
尚未就该决
采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并阻碍和平。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必时,总统可以宣布延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时间,这犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说是一的问题,不仅可延长教育和生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结的时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突的时间并平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致延长完成任务的时间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会的时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态的时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月的时间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至延长冲突的时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限的时间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己的存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村城市的穷人来说是一个重要的
,
仅可延长教育
生产的时间,而且还有助于夜间行人的安全
分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的时间延长高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果的延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的时间延长为两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作的时间一星期,则是比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当的时间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认为,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短延长的时间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因是年轻人延长受教育的时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间的所涉预算的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。