Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部
政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是在特别会议期间举办的
政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项为国际
电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台
作的见实培训,这个受到赞助的项
为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.
前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J(妇女与媒体),国际
电妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社理事会咨商地位的
政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地
妇女媒体组织与国际
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议
面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各
都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国在日内瓦、亚洲和
洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科电公司在和解
面的中心作用,并认为必须确保所有当事
公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科
电公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个
政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员组成的
牟利的
政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地
电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九月至十月
联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是
特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织
和
。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际电妇协成员提供
兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自
呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际电妇协提交了针对公众和媒体执业
的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社
事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及
兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际
电妇协密切合作,特别是
举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国
日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告
这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体这些过程中的积极作用,强调科
电公司
和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库
组织得到资助,并从德国弗
德
克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家
播电视公司(科
电公司)
全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协
特别会议期间介绍了
卫
公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助
电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电
财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电
出席了九月至十月在联合国召开
历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电
正代表是在特别会议期间举办
官方非政府组织新闻中心
主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际电
成员提供在斯里兰卡科伦坡进行
青年亚洲电视台
目制作
见实培训,这个受到赞助
项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛
向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J(
与媒体),国际
电
提交了针对公众和媒体执业者
观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电
与具备经社理事会咨商地位
非政府组织
国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国地方
媒体组织与国际
电
密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备
安全,以确保该公司
独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电
向联合国在日内瓦、亚洲和非洲
机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行
联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中积极作用,强调科
电公司在和解方面
中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电
还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国助该国政府扩大该国国家
播电视公司(科
电公司)在全国
覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电
在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行
三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中
地位;(b)媒体
和设备;及(c)
、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电
是由
播音员组成
非牟利
非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训
,特别是发展中国家
播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇
联合国和人道主义机构
资产和财产受到
泛
抢掠和破坏,吉格洛
情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
际
电
的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
际
电
出席了九月至十月在联合
召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
际
电
正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项际
电
员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节
制作的见实培训,这个受到赞助的项
期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.
前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(女与媒体),
际
电
提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
际
电
与具备经社理事会咨商地位的非政府组织
女
际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点
际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个家以及斯里兰卡、印度和德
的地方
女媒体组织与
际
电
密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
际
电
向联合
在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合
会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科电公司在和解方面的中心作用,并认
必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,际
电
还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德
弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点
际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合助该
政府扩大该
家
播电视公司(科
电公司)在全
的覆盖面,以便该
政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
际
电
在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中
女的地位;(b)媒体
女和设备;及(c)
女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
际
电
是由
女播音员组
的非牟利的非政府组织,该组织
员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的
女,特别是发展中
家的
女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合
并煽动暴力,造
达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合
和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播
视物资公司是云南省
局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组
度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组
新闻中心的主要组
者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡
伦坡进行的青
亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对统中
话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组
妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡
伦坡青
亚洲
视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组与国际
妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两
期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使
特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际妇协还从挪威发展组
——挪威发展合作组
和霍库斯组
得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组
讲习班,并就下列课题组
了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组
,该组
成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是特迪瓦
播
视公司(
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播
视物资公司是云南省
局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国妇协成
提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对系统中
话参与设计了
项增强功能.目前公司自管呼叫中心有
100
,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国
媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲
视台和世界观点国
基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国
妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科公司
和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国
基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(科
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国妇协是由妇女播音
组成的非牟利的非政府组织,该组织成
相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音
。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播
视公司(科
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和
道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协
财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席
九月至十月在联合国召
届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是在特别会议期间举办
官方非政府组织新闻中心
主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个目为国际
电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行
青年亚洲电视台节目制作
见实培训,这个受到赞助
目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计
增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100
人,
泛
向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际电妇协提交
针对公众和媒体执业者
观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社理事会咨商地位
非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲个国家以及斯里兰卡、印度和德国
地方妇女媒体组织与国际
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备
安全,以确保该公司
独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲
机构派出
代表,其职责是出席并报告在这些地点举行
联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中积极作用,强调科
电公司在和解方面
中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科
电公司)在全国
覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协在特别会议期间介绍
在卫理公会中心和自由论坛举行
三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织
圆桌讨论,(a)媒体中妇女
地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员组成
非牟利
非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训
妇女,特别是发展中国家
妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇
联合国和人道主义机构
资产和财产受到
泛
抢掠和破坏,吉格洛
情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播
视物资公司是云南省
局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区
。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对系统中
话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国
媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲
视台和世界观点国
基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国妇协密切合作,特别是在举办区
性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国
基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(科
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播
视公司(科
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播
视物资公司是云南省
局直
。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对系统中
话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(女与媒体),国际
协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际协与具备经社理事会咨商地
的非政府组织
女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲
视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方女媒体组织与国际
协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(科
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中
女的地
;(b)媒体
女和设备;及(c)
女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际协是由
女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子媒体工作和培训的
女,特别是发展中国家的
女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播
视公司(科
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。