法语助手
  • 关闭

幽灵的

添加到生词本

spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究后发现,然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与个迅捷无处不形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

,男人们中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十世纪前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如个娇美舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际平与安了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变了佐罗式人物或灰色,但完并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究发现,仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪象与一个迅捷无处不在象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他认为可以使我分裂得逞

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案现,案仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,