Ce vin est traître.
酒上口平和后劲大。
Ce vin est traître.
酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定平和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一平和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动4月22日展开,
5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关政治
态发展,几内亚比绍
3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定平和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队双方的联络首先使
以一种平和
平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指
。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要国在国际大家
平和的建设性作
。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,
俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定平和
建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,并用通俗易懂
言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象
国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知对硫磷中毒
解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
选活动于4月22
展开,于5月20
结束,总
来说是低调、平和
。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长
限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和
气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方联络首先使问题以一种平和与平静
方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到举进行得相当
和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有和的安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同,各政党的竞
活动迄今一直相对
和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定
和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开要求法官语气
和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些,
择天气
和、无太阳的日子栽种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、
和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
举过程
和而有秩序,
均
民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
民前往投票
,人数众多,心态
和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但
和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种和与
静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定平和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先平和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是个
和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有和的
地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今直相对较为
和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定
和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气
和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气和、无太阳的日子栽
。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以和的态度讨论了协商
致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设个
和的法国并且会联合法国人民把法国建设成
个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程和而有秩序,
均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权静
和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以和与
静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
我们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,各政党的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需在
际大家
确定平和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时
求法官语气平和,并用通俗易懂的言语
。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子栽种。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法并且会联合法
人民把法
建设成一个创新和想象的
家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到内主
支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于政治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了葬,葬礼在悲伤但平和的气氛
举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce vin est traître.
这酒上口平和后劲大。
Nous sommes heureux de constater que les élections se sont déroulées de façon plutôt pacifique.
们高兴地注意到选举进行得相当平和。
Le Président Abbas est un homme de paix et d'intégrité.
阿巴斯总统是一个平和与正直的人。
Chaque jour, plusieurs enfants sont tués ou blessés.
他们再没有平和的安身之地,即使在自己家中。
La campagne électorale menée par les partis politiques a jusqu'à présent été assez pacifique.
同时,的竞选活动迄今一直相对较为平和。
Il a besoin de l'affirmation sereine et constructive de son rôle dans la communauté des nations.
世界需要中国在国际大家中确定平和的建设性作用。
Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.
开时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。
Il est de rigueur de ne faire une plantation tardive que par un temps calme et couvert.
必须在晚些时候,选择天气平和、无太阳的日子。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一
平和的态度讨论了协商一致问题。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。
M. Bauetdinov a essayé de régler à l'amiable la question de la dette, mais ses efforts ont été vains.
Bauetdinov先生试图平和地解决欠款问题,但无济于事。
L'Atropine et des composés réactivateurs par oxime, tels que la Toxogonine, sont des antidotes bien connus du parathion.
阿托平和oxime reactivator化合物,例如Toxogonin,是众所周知的对硫磷中毒的解毒药。
La campagne électorale, qui avait commencé le 22 avril et s'est achevée le 20 mai a généralement été sans histoire.
竞选活动于4月22日展开,于5月20日结束,总的来说是低调、平和的。
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %.
选举过程平和而有秩序,平均选民投票率约达86%。
Si nos homologues iraquiens ont des plaintes à formuler, ils peuvent le faire de façon plus calme et moins désagréable.
伊拉克有关当局如有抱怨,可以以更平和、不那么唐突的方式提出来。
À l'occasion de ce scrutin, en se rendant aux urnes pacifiquement et en nombre, ils ont montré leur sens des responsabilités.
选民前往投票时,人数众多,心态平和,显示出了他们的责任感。
L'augmentation des activités d'investissement sera cependant limitée par l'expansion modérée continue de la consommation privée, le principal poste de dépenses intérieures.
但是投资活动的加速将受到国内主要支出项目,私人消费持续平和增长的限制。
L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.
管理局有权安静平和地占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。
S'agissant de l'évolution politique, les funérailles nationales du Président Vieira ont eu lieu le 10 mars dans un climat émouvant mais pacifique.
关于治事态发展,几内亚比绍于3月10日上午为维埃拉总统举行了国葬,葬礼在悲伤但平和的气氛中举行。
La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.
联黎部队与双方的联络首先使问题以一平和与平静的方式得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。