Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂
跑
首都,它极大地扩展了工
阶级和有时甚至是危险。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂
跑
首都,它极大地扩展了工
阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界工阶级
利益而奋斗
国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内发展中国家,家庭佣工是最容易受侵害和受剥削
工
阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工阶级都有着一个共同
压迫者和敌
,也就是统治美国
亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其是所谓工
阶级社区和苏里南
内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体尤其是工
阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构建立是美国领导
为越来越强烈压迫工
阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对工
阶级
剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各在美国生活,他们是美国工
阶级
重要组成部分,同其他被压迫族
一起遭受有系统
种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为疾
提供教育
问题,87.7%
答卷国报告向
疾儿童提供教育;67.5%向
疾妇女提供教育;67.5%向低收入和工
阶级
疾
提供教育;65.8%向所有种族和族
疾
、68.4%向所有宗教教派
疾
、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留
)外侨)
疾
,和60.5%所有
疾类型
疾
提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前答复提及
要求适用于取得法
资格
所有工会,但没有基于工
阶级或者他们所参与
经济活动
任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款加沙地带工
阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些工
阶级社区
安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工阶级
斗争和保障其霸权
工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工阶级家庭享受适当
生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷工
阶级社区产生社会和政治排斥
感觉
一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,发达国家和发展中国家
工
阶级和穷
一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做那样和亚洲其他社会最近所做
那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从工业前
社会——有时还是封建
社会——转变为中产阶级和熟练工
阶级
社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动成功斗争符合美国绝大多数
民
利益;只要波多黎各仍然处于美国
殖民统治之下,美国工
阶级运动
战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各住在美国,为该国工
阶级
很大部分,遭受歧视和沦为像黑
、奇卡诺
及美国其他被压迫
族
群体
第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的人跑的首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界工人阶级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家庭佣工是最容易受侵害和受剥削的工人阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工人阶级都有着一个共同的压迫者和敌人,也就是统治美国的亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱社区,尤其是所谓的工人阶级社区和苏里南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体人尤其是工人阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立是美国领导人为越来越强烈压迫工人阶级作出。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对工人阶级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各人在美国生活,他们是美国工人阶级的重要组成部分,同其他被压迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾人提供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收和工人阶级残疾人提供教育;65.8%向所有种族和族裔的残疾人、68.4%向所有宗教教派的残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾人,和60.5%所有残疾类型的残疾人提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
些法律规定通过满足以前的答复提及的要求适用于取得法人资格的所有工会,但没有基于工人阶级或者他们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款的加沙地工人阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为
些工人阶级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工人阶级的斗争和保障其霸权的工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工人阶级家庭享受适当的生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷的工人阶级社区产生社会和政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前场以国际金融体制管理失衡、双重标
和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样和亚洲其他社会最近所做的那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从工业前的社会——有时还是封建的社会——转变为中产阶级和熟练工人阶级的社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符合美国绝大多数人民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国工人阶级运动的战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各人住在美国,为该国工人阶级的很大部分,遭受歧视和沦为像黑人、奇卡诺人及美国其他被压迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的跑的首都,它极大地扩展了工
阶级
有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界工阶级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家庭佣工是最容易受侵害受剥削的工
阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工阶级都有着一个共同的压迫者
,
就是统治美国的亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育娱乐带入社区,尤其是所谓的工
阶级社区
苏里南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期学费,从而使全体
尤其是工
阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立是美国领导为越来越强烈压迫工
阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只会加剧贫困、失业工
阶级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各在美国生活,他们是美国工
阶级的重要组成部分,同其他被压迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾提供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入
工
阶级残疾
提供教育;65.8%向所有种族
族裔的残疾
、68.4%向所有宗教教派的残疾
、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾
,
60.5%所有残疾类型的残疾
提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前的答复提及的要求适用于取得法资格的所有工会,但没有基于工
阶级或者他们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款的加沙地带工阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些工阶级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工
阶级的斗争
保障其霸权的工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工阶级家庭享受适当的生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷的工阶级社区产生社会
政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家
发展中国家的工
阶级
穷
一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样亚洲其他社会最近所做的那样,非洲必须在社会、经济
技术上,从工业前的社会——有时还是封建的社会——转变为中产阶级
熟练工
阶级的社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符合美国绝大多数民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国工
阶级运动的战斗力
团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各住在美国,为该国工
阶级的很大部分,遭受歧视
沦为像黑
、奇卡诺
及美国其他被压迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂热
人跑
首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个家有145个附属分会,它是为世界工人阶级
利益而奋斗
际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内发展中
家,家庭佣工是最容易受侵害和受剥削
工人阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工人阶级都有着一个共同压迫者和敌人,也就是统治
亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其是所谓工人阶级社区和苏
内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体人尤其是工人阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
内军事指挥部结构
建立是
导人为越来越强烈压迫工人阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对工人阶级
剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各人在生活,他们是
工人阶级
重要组成部分,同其他被压迫族裔一起遭受有系统
种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾人提供教育问题,87.7%
答卷
报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和工人阶级残疾人提供教育;65.8%向所有种族和族裔
残疾人、68.4%向所有宗教教派
残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留
)外侨)
残疾人,和60.5%所有残疾类型
残疾人提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前答复提及
要求适用于取得法人资格
所有工会,但没有基于工人阶级或者他们所参与
经济活动
任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款加沙地带工人阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万
元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该总理
请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些工人阶级社区
安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和利坚合众
政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工人阶级
斗争和保障其霸权
工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约继续采取必要措施,保证最低工资能使工人阶级家庭享受适当
生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷工人阶级社区产生社会和政治排斥
感觉
一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征
金融危机,发达
家和发展中
家
工人阶级和穷人一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做那样和亚洲其他社会最近所做
那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从工业前
社会——有时还是封建
社会——转变为中产阶级和熟练工人阶级
社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动成功斗争符合
绝大多数人民
利益;只要波多黎各仍然处于
殖民统治之下,
工人阶级运动
战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各人住在,为该
工人阶级
很大部分,遭受歧视和沦为像黑人、奇卡诺人及
其他被压迫
族裔群体
第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂热
人跑
首都,它极大地扩
了工人阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界工人阶级利益而奋斗
国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内中国家,家庭佣工是最容易
侵害和
剥削
工人阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工人阶级都有着一个共同压迫者和敌人,也就是统治美国
亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其是所谓工人阶级社区和苏里南
内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体人尤其是工人阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构建立是美国领导人为越来越强烈压迫工人阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承恢复经济秩序
费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对工人阶级
剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各人在美国生活,他们是美国工人阶级重要组成部分,同其他被压迫族裔一起
有系统
种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾人提供教育问题,87.7%
答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和工人阶级残疾人提供教育;65.8%向所有种族和族裔
残疾人、68.4%向所有宗教教派
残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留
)外侨)
残疾人,和60.5%所有残疾类型
残疾人提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前答复提及
要求适用于取得法人资格
所有工会,但没有基于工人阶级或者他们所参与
经济活动
任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款加沙地带工人阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些工人阶级社区
安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工人阶级斗争和保障其霸权
工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工人阶级家庭享适当
生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷工人阶级社区产生社会和政治排斥
感觉
一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,
达国家和
中国家
工人阶级和穷人一样在无助地
苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做那样和亚洲其他社会最近所做
那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从工业前
社会——有时还是封建
社会——转变为中产阶级和熟练工人阶级
社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动成功斗争符合美国绝大多数人民
利益;只要波多黎各仍然处于美国
殖民统治之下,美国工人阶级运动
战斗力和团结就会
到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各人住在美国,为该国工人阶级很大部分,
歧视和沦为像黑人、奇卡诺人及美国其他被压迫
族裔群体
第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的跑的首都,它极大地扩展了工
阶级
有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界工阶级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家庭佣工是最容易受侵害受剥削的工
阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工阶级都有着一个共同的压迫者
敌
,也就是统治美国的亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育娱乐带入社区,尤其是所谓的工
阶级社区
南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期学费,从而使全体
尤其是工
阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立是美国为越来越强烈压迫工
阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只会加剧贫困、失业对工
阶级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各在美国生活,他们是美国工
阶级的重要组成部分,同其他被压迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾提供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入
工
阶级残疾
提供教育;65.8%向所有种族
族裔的残疾
、68.4%向所有宗教教派的残疾
、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾
,
60.5%所有残疾类型的残疾
提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前的答复提及的要求适用于取得法资格的所有工会,但没有基于工
阶级或者他们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款的加沙地带工阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些工阶级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资产阶级挫败波多黎各工
阶级的斗争
保障其霸权的工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工阶级家庭享受适当的生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷的工阶级社区产生社会
政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家
发展中国家的工
阶级
穷
一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样亚洲其他社会最近所做的那样,非洲必须在社会、经济
技术上,从工业前的社会——有时还是封建的社会——转变为中产阶级
熟练工
阶级的社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符合美国绝大多数民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国工
阶级运动的战斗力
团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各住在美国,为该国工
阶级的很大部分,遭受歧视
沦为像黑
、奇卡诺
及美国其他被压迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的人跑的首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
工联
71个国家有145个附属分
,它是为世界工人阶级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
包括巴基斯坦
内的发展中国家,家庭佣工是最容易受侵害和受剥削的工人阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界工人阶级都有着一个共同的压迫者和敌人,也就是统治美国的亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其是所谓的工人阶级社区和苏里南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体人尤其是工人阶级有机
就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立是美国领导人为越来越强烈压迫工人阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只加剧贫困、失业和对工人阶级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各人美国生活,他们是美国工人阶级的重要组成部分,同其他被压迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾人供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童
供教育;67.5%向残疾
供教育;67.5%向低收入和工人阶级残疾人
供教育;65.8%向所有种族和族裔的残疾人、68.4%向所有宗教教派的残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾人,和60.5%所有残疾类型的残疾人
供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前的答复及的要求适用于取得法人资格的所有工
,但没有基于工人阶级或者他们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
工程处还向无法获得银行贷款的加沙地带工人阶级家庭供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联巡逻,为这些工人阶级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚众国政府正
扶持公司工
,将其作为资产阶级挫败波多黎各工人阶级的斗争和保障其霸权的工具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员促进缔约国继续采取必要措施,保证最低工资能使工人阶级家庭享受适当的生活水平,并保证最低工资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
东道社
,特别是
欧洲,移徙促成了社
两极化,并且是
贫穷的工人阶级社区产生社
和政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样和亚洲其他社最近所做的那样,非洲必须
社
、经济和技术上,从工业前的社
——有时还是封建的社
——转变为中产阶级和熟练工人阶级的社
,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符美国绝大多数人民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国工人阶级运动的战斗力和团结就
受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各人住美国,为该国工人阶级的很大部分,遭受歧视和沦为像黑人、奇卡诺人及美国其他被压迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂热
跑
首都,它极大地扩展了
阶级和有时甚至是危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
会联合会在71个国家有145个附属分会,它是为世界
阶级
利益而奋斗
国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内发展中国家,家庭佣
是最容易受侵害和受剥削
阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界阶级都有着一个共同
迫者和敌
,也就是统治美国
亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其是所谓阶级社区和苏里南
内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体尤其是
阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构建立是美国领导
为越来越
迫
阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对
阶级
剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各在美国生活,他们是美国
阶级
重要组成部分,同其他被
迫族裔一起遭受有系统
种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾提供教育
问题,87.7%
答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和
阶级残疾
提供教育;65.8%向所有种族和族裔
残疾
、68.4%向所有宗教教派
残疾
、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留
)外侨)
残疾
,和60.5%所有残疾类型
残疾
提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前答复提及
要求适用于取得法
资格
所有
会,但没有基于
阶级或者他们所参与
经济活动
任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
程处还向无法获得银行贷款
加沙地带
阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些
阶级社区
安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司会,将其作为资产阶级挫败波多黎各
阶级
斗争和保障其霸权
具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低资能使
阶级家庭享受适当
生活水平,并保证最低
资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别是在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且是在贫穷阶级社区产生社会和政治排斥
感觉
一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,发达国家和发展中国家
阶级和穷
一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做那样和亚洲其他社会最近所做
那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从
业前
社会——有时还是封建
社会——转变为中产阶级和熟练
阶级
社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动成功斗争符合美国绝大多数
民
利益;只要波多黎各仍然处于美国
殖民统治之下,美国
阶级运动
战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各住在美国,为该国
阶级
很大部分,遭受歧视和沦为像黑
、奇卡诺
及美国其他被
迫
族裔群体
第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的跑的首都,它极大地扩展了
级和有时甚至
危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
会联合会在71个国家有145个附属分会,它
为世界
级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家庭佣最容易受侵害和受剥削的
级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界级都有着一个共同的压迫者和敌
,也就
统治美国的亿万富翁及
政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤所谓的
级社区和苏里南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体尤
级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立美国领导
为越来越强烈压迫
级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各在美国生活,他们
美国
级的重要组成部分,同
他被压迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾提供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和
级残疾
提供教育;65.8%向所有种族和族裔的残疾
、68.4%向所有宗教教派的残疾
、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾
,和60.5%所有残疾类型的残疾
提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前的答复提及的要求适用于取得法资格的所有
会,但没有基于
级或者他们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
程处还向无法获得银行贷款的加沙地带
级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司会,将
作为资产
级挫败波多黎各
级的斗争和保障
霸权的
具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低资能使
级家庭享受适当的生活水平,并保证最低
资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且
在贫穷的
级社区产生社会和政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的级和穷
一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样和亚洲他社会最近所做的那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从
业前的社会——有时还
封建的社会——转变为中产
级和熟练
级的社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符合美国绝大多数民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国
级运动的战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各住在美国,为该国
级的很大部分,遭受歧视和沦为像黑
、奇卡诺
及美国
他被压迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的人跑的首都,它极大地扩展了人阶级和有时甚至
危险。
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière.
会联合会在71个国家有145个附属分会,它
为世界
人阶级的利益而奋斗的国际组织。
Ces derniers sont l'une des catégories de travailleurs la plus vulnérable et la plus exploitée dans les pays en développement, y compris le Pakistan.
在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家庭最容易受侵害和受剥削的
人阶级。
En fait, les travailleurs du monde entier ont un oppresseur et un ennemi commun, à savoir les milliardaires qui dirigent les États-Unis et leur Gouvernement.
实际上,全世界人阶级都有着一个共同的
迫者和敌人,也就
统治美国的亿万富翁及其政府。
Des mesures sont actuellement prises pour rapprocher le sport et les loisirs des communautés, en particulier dans les soi-disant quartiers populaires, les districts et le Suriname profond.
目前正在采取行动,将体育和娱乐带入社区,尤其所谓的
人阶级社区和苏里南的内地。
L'inscription à l'USAC est soumise à l'acquittement d'un droit universitaire trimestriel peu élevé, ce qui permet à toute la population, notamment à la classe laborieuse, d'y avoir accès.
该大学收取名义注册费每一学期和学费,从而使全体人尤其
人阶级有机会就读。
La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière.
国内军事指挥部结构的建立美国领导人为越来越强烈
迫
人阶级作出准备。
Ces secteurs ne devrait pas avoir à assumer le coût du rétablissement de l'ordre économique, car cela ne ferait qu'accroître la pauvreté, le chômage et l'exploitation de la classe travailleuse.
这些部门不应当承受恢复经济秩序的费用,因为那样只会加剧贫困、失业和对人阶级的剥削。
Les quelque 2,7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et sont, comme les autres nationalités opprimées, victimes d'une discrimination raciale systématique.
约270万波多黎各人在美国生活,们
美国
人阶级的重要组成部分,同其
迫族裔一起遭受有系统的种族歧视。
S'agissant de l'accès des handicapés à l'éducation, 87,7 % des pays ayant répondu le donnent aux enfants; 67,5 % aux femmes handicapées; 67,5% aux personnes handicapées à faible revenu ou appartenant aux classes populaires.
关于为残疾人提供教育的问题,87.7%的答卷国报告向残疾儿童提供教育;67.5%向残疾妇女提供教育;67.5%向低收入和人阶级残疾人提供教育;65.8%向所有种族和族裔的残疾人、68.4%向所有宗教教派的残疾人、58.8%向所有社区(城市、乡村、农业、部落、原住民、移民、难民、非法(居留的)外侨)的残疾人,和60.5%所有残疾类型的残疾人提供了教育。
Ces dispositions sont applicables à la totalité des syndicats ayant obtenu la personnalité juridique et qui remplissent les conditions indiquées dans la réponse précédente, sans distinction de catégories de travailleur ou d'activités économiques exercées.
这些法律规定通过满足以前的答复提及的要求适用于取得法人资格的所有会,但没有基于
人阶级或者
们所参与的经济活动的任何区别。
L'Office a également octroyé plus de 5 500 prêts à la consommation, pour un montant dépassant 3,2 millions de dollars, à des familles de travailleurs de la bande de Gaza ne pouvant obtenir de prêts bancaires.
程处还向无法获得银行贷款的加沙地带
人阶级家庭提供5 500多个消费者贷款,价值320多万美元。
Afin de combattre ce fléau, la police civile de l'ONUCI, suite à une demande du Premier Ministre, a organisé avec les préfectures de police à Abidjan, des patrouilles mixtes pour contribuer à la sécurisation de ces quartiers populaires.
为了打击这一灾祸,联科行动民警部队应该国总理的请求,同阿比让各警察长官一道组织联合巡逻,为这些人阶级社区的安全作出贡献。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司会,将其作为资产阶级挫败波多黎各
人阶级的斗争和保障其霸权的
具。
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre les mesures nécessaires pour garantir que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie décent et que le salaire minimum soit appliqué.
委员会促进缔约国继续采取必要措施,保证最低资能使
人阶级家庭享受适当的生活水平,并保证最低
资规定获得遵守。
Dans les sociétés d'accueil, en particulier en Europe, les migrations ont contribué à la polarisation sociale et ont été un facteur clef à l'origine du sentiment d'exclusion sociale et politique qui prévaut dans les communautés pauvres de la classe ouvrière.
在东道社会,特别在欧洲,移徙促成了社会两极化,并且
在贫穷的
人阶级社区产生社会和政治排斥的感觉的一个关键因素。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的人阶级和穷人一样在无助地受苦。
Par conséquent, comme l'Europe l'a fait, comme d'autres sociétés asiatiques l'ont fait récemment, l'Afrique doit se métamorphoser socialement, économiquement et technologiquement afin de passer d'un modèle de société préindustrielle, parfois même féodale, à une société composée de classes moyennes et de classes ouvrières qualifiées, point final.
因此,正如欧洲过去所做的那样和亚洲其社会最近所做的那样,非洲必须在社会、经济和技术上,从
业前的社会——有时还
封建的社会——转变为中产阶级和熟练
人阶级的社会,必须如此。
Le succès de la lutte pour l'indépendance de Porto Rico répond aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis; aussi longtemps que Porto Rico se trouve sous la domination coloniale de Washington, la capacité combative et la solidarité du mouvement ouvrier américain seront affaiblies.
波多黎各独立运动的成功斗争符合美国绝大多数人民的利益;只要波多黎各仍然处于美国的殖民统治之下,美国人阶级运动的战斗力和团结就会受到削弱。
M. Calero rappelle que les 2,7 millions de Portoricains qui vivent aux États-Unis constituent une partie importante de la classe ouvrière de ce pays et qu'ils sont victimes de discriminations et n'ont qu'un statut de deuxième classe, comme les Noirs, les Chicanos et d'autres groupes ethniques opprimés aux États-Unis.
Calero先生指出有270万波多黎各人住在美国,为该国人阶级的很大部分,遭受歧视和沦为像黑人、奇卡诺人及美国其
迫的族裔群体的第二等公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。