法语助手
  • 关闭
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗的房间里很难找到一只黑猫的,如果它不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

得到普什图人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多的债权人利益迥异的情况下重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——合国的历史——最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,女童的教育问题,主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

,仍存在尚未得到满足的要求;在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与它区域,亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,在技术尖端活动方面,紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在他地方,在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束另一项富有挑战的任务,服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


陡峭地, 陡峭上升的山坡, 陡峭斜坡, 陡倾的, 陡倾地形, 陡倾斜, 陡倾岩层, 陡然, 陡头菌, 陡头峭壁,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~是国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女尤其不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其惩罚,它们参与本组织的活动受限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗的房间里是很一只黑猫的,尤其是如果它不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法尤其普什图人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多的债权人利益迥异的情况下尤其重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率尤其令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言尤其具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——尤其是联合国的历史——是最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会尤其阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人尤其面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,尤其是女童的教育问题,是主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上尤其如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表尤其强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻大量兵力,尤其在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应尤其着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,尤其在技术尖端活动方面,是紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在其他地方,尤其是在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另一项富有挑战的任务,尤其是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


斗(烟斗的), 斗笔, 斗柄, 斗仓, 斗车, 斗胆, 斗胆之人, 斗斗鳃属, 斗法, 斗方,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~是国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在暗的房间里是很难找到一的,是如果它不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法得到普什图人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多的债权人利益迥异的情况下重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——是联合国的历史——是最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

费委收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,是女童的教育问题,是主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,是亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,在技术尖端活动方面,是紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在其他地方,是在贸发议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另一项富有挑战的任务,是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~是国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女尤其不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

,在黑暗房间里是很难找到只黑猫尤其是如果它不在里边话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法尤其得到普什图人强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多债权人利益迥异情况下尤其重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

高失业率尤其令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言尤其具有重大帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——尤其是联合国历史——是最好见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会尤其收到了阿富汗要求减少摊款

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人尤其临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体儿童教育,尤其是女童教育问题,是主要关注问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上尤其如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足要求;尤其在国内流离失所者不断提出更多要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目,我特别代表尤其强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,尤其在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制任务应尤其着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司生产体制,尤其在技术尖端活动,是紧密交织和协调配合

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在其他地尤其是在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另项富有挑战任务,尤其是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


斗争方式, 斗争者, 斗志, 斗志昂扬, 斗智, 斗智斗力, 斗智克敌, 斗转星移, 斗子, 斗字,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~是国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女尤其不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗的房间里是很难找到一只黑猫的,尤其是如果不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法尤其得到普什图的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

在代表数量众多的债权利益迥异的情况下尤其重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率尤其关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言尤其具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——尤其是联合国的历史——是最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会尤其收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,尤其面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,尤其是女童的教育问题,是主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上尤其如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表尤其强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,尤其在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其区域,尤其是亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应尤其着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,尤其在技术尖端活动方面,是紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在其他地方,尤其是在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另一项富有挑战的任务,尤其是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢, ~.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗的房间里很难找到一只黑猫的,如果它不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法得到普什人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多的债权人利益迥异的情况下重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——联合国的历史——最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,女童的教育问题,主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

,仍存在尚未得到满足的要求;在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与它区域,亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,在技术尖端活动方面,紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在他地方,在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束另一项富有挑战的任务,服务业。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女尤其能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,黑暗的房间很难找到一只黑猫的,尤其如果它边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法尤其得到普什图人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

代表数量众多的债权人利益迥异的情况下尤其重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率尤其令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言尤其具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

——尤其联合国的历——好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会尤其收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

经济衰退或经济调整时期,老龄人尤其面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,尤其女童的教育问题,主要关注的问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

打击国际恐怖主义问题上尤其如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

,仍存尚未得到满足的要求;尤其国内流离失所者方面断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表尤其强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,尤其夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应尤其着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,尤其技术尖端活动方面,紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正其他地方,尤其贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束另一项富有挑战的任务,尤其服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图画, ~是国画.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


其他参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女尤其不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗房间里是很难找到一只黑猫尤其是如果它不在里边话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法尤其得到普什图人强烈支

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多债权人利益迥异情况下尤其

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

失业率尤其令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言尤其具有重大帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——尤其是联合国历史——是最好见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会尤其收到了阿富汗求减少摊款申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人尤其面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体儿童教育,尤其是女童教育问题,是主关注问题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖主义问题上尤其如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目,我特别代表尤其强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,尤其在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制任务应尤其着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司生产体制,尤其在技术尖端活动方面,是紧密交织和协调配合

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在其他地方,尤其是在贸发会议中就这些问题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另一项富有挑战任务,尤其是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,
yóu qí
surtout; particulièrement; en particulier; spécialement; à plus forte raison



surtout
spécialement
particulièrement
encore plus

我喜欢图, ~是国.
J'aime la peinture, la peinture traditionnelle chinoise en particulier.


参考解释:
notamment
particulier (en ~)
surtout
singulièrement
法语 助 手

Les femmes rurales, notamment, ont un accès limité à l'éducation et l'économie.

农村妇女不能取得教育和经济权益。

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.

另一方面,在黑暗的房间里是很难找到一只黑猫的,是如果它不在里边的话。

Cette opinion est particulièrement forte parmi les Pashtouns.

此看法得到普什图人的强烈支持。

Il présente l'intérêt particulier de représenter les intérêts divers d'un grand nombre de créanciers.

它在代表数量众多的债权人利益迥异的情况下重要。

La persistance d'un haut niveau de chômage est particulièrement préoccupante.

的高失业率令人关切。

Cette initiative a été particulièrement utile aux secteurs des pêches et de l'agriculture.

这对于渔业和农业部门而言具有重大的帮助作用。

L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

历史——是联合国的历史——是最好的见证。

Le Comité était notamment saisi d'une demande de réduction de la quote-part de l'Afghanistan.

会费委员会收到了阿富汗要求减少摊款的申请。

En période de récession et de restructuration de l'économie, les personnes âgées sont particulièrement menacées.

在经济衰退或经济调整时期,老龄人面临着风险。

L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

少数群体的儿童教育,是女童的教育题,是要关注的题。

Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme international.

在打击国际恐怖题上如此。

D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.

但是,仍存在尚未得到满足的要求;在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。

C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.

为此目的,我的特别代表强调培训工作。

À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit.

在阿比让,科特迪瓦国民军派驻了大量兵力,在夜晚。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与它区域,是亚洲的表现形成反差。

Il a été proposé que ce dispositif s'occupe en particulier de la prévention des conflits.

建议中提议该机制的任务应着重于预防冲突。

Leurs systèmes de production sont étroitement reliés et coordonnés, en particulier dans les activités technologiquement avancées.

跨国公司的生产体制,在技术尖端活动方面,是紧密交织和协调配合的。

Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.

同时,正在地方,是在贸发会议中就这些题开展工作。

La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.

对垄断加以约束是另一项富有挑战的任务,是服务业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尤其 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


, 尤斑石英, 尤古菲利雅属, 尤莱辉石, 尤里卡, 尤其, 尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为,