法语助手
  • 关闭

少见的

添加到生词本

infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议来说是非常

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到大会和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

一委员会能够取得协商一致意,这是越来越情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为情形下,这些权利可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中非常一个积极迹象,即日内瓦协定中提到二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些确存在,那是十分

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到或错综复杂情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差我是极其

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是中国旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作是远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


pétrosiliceux, pétrotanker, pétrotectonique, pétrovicite, petscheckite, Petschorien, petterdite, pettkoïte, pétulance, pétulant,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是少见

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境,真正和解努力将是非常少见

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议来说是非常少见

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语言):秘书长刚才受到大会少见和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意见,这是越来越少见情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了少见不需要关切国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未或没有计划界含水层情况下,第1款规定仍适

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决少见案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较少见

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为少见情形下,这些权也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未或没有计划界含水层情况下,第1款规定仍适

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出少见兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次少见机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗非常少见一个积极迹象,即日内瓦协定提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也是十分少见

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到少见或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差我是极其少见

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作是少见远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作,这种摊派经费做法实际上是比较少见,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分少见,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


Peul, peule, peumomètre, peuplade, peuple, peuplé, peuplement, peupler, peupleraie, peuplier,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是少见

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常少见

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表峰会议有170家,对际会议来说是非常少见

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

(以法语发言):秘书长刚才受到大会少见和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意见,这是越来越少见情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

际资本市场继续保持平静,现了少见不需要关切发展中情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作裁决少见案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些家会现政治真空,从而导致际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较少见

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大家,在较为少见情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现少见兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次少见机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中非常少见一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也是十分少见

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到少见或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天都不差我是极其少见

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是中旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作是少见远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较少见,这方面活动经费由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分少见,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


pèze, pézize, pfennig, pfft, pficstcria, PGCD, pH, phacellite, phacochère, phacoïde,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

公无私人是

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰有170多个国家,对国际议来说是非常

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员能够取得协商一致意见,这是越来越情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家出现政治真空,致国际社进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述多数国家,在较为情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次,它或者致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中非常一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也是十分

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能涉及到或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差我是极其

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,概是中国旅游团都不在这里驻足原因,我们被看作是远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民受到指控情况十分,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


phæstine, phaéton, phage, phagédénique, phagédénisme, phagie, phagocytage, phagocytaire, phagocyte, phagocyter,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议说是非常

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到大会和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

也使第委员会能够取得协商致意见,情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院决“是法院对打断骨头政策作出案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但种情况还是比较

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为情形下,些权利也可因项涵盖了现有和未资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

个年轻人得了种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈下在片黑暗中非常个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果些案件确存在,那也是十分

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

些判决适用第八十条确定哪方当事人应被视为违约,可能会涉及到或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到周仍不在向连天数都不差我是极其

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是中国旅游团都不会在里驻足原因,我们被看作是远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,种摊派经费做法实际上是比较方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


phalangienne, phalangine, phalangiste, phalangite, phalangosis, phalanstère, phalaris, phalarope, Phalempin, phalène,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是少见

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常少见

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出高峰会议有170多个国家,对国际会议来说是非常少见

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

法语发言):秘书长刚才受到大会少见和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意见,这是越来越少见情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了少见不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决少见案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,失所者提供帮助,但这种情况还是比较少见

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为少见情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出少见兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次少见机会,它或者导致我们走旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中非常少见一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也是十分少见

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到少见或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在来连天数都不差我是极其少见

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物希为贵,大概是中国旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作是少见远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较少见,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分少见,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


phallus, phaloïde, phanatron, phanère, phanérique, phanérite, phanéritique, phanérocristal, phanérocristallin, phanérogame,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私少见

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将少见

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议来说少见

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到大会少见和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意见,这越来越少见情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了少见不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“法院对打断骨头政策作出裁决少见案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提助,但这种情况还比较少见

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为少见情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对少见含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但对科学、语言和信息学表现出少见兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次少见机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中少见一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也十分少见

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到少见或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差极其少见

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概中国旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作少见远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上比较少见,这方面活动经费多由自愿捐助提

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分少见,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


pharmacodépendance, pharmacodépendant, pharmacodynamie, pharmacodynamique, pharmacogénétique, pharmacognosie, pharmacolite, pharmacologie, pharmacologique, pharmacologiste,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非常

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议来说是非常

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到大会和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意,这是越来越情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际本市场继续保持平静,出现了不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

上述大多数国家,较为情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来担保权而提前生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下一片黑暗中非常一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存,那也是十分

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这向来连天数都不差我是极其

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是中国旅游团都不会这里驻足原因,我们被看作是远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


pharyngalgie, pharyngé, pharyngectasie, pharyngectomie, pharyngée, pharyngien, pharyngienne, pharyngisme, pharyngite, pharyngo,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,
infréquent
unique 法 语 助 手

Rarement trouve-t-on des hommes déinstéressés.

大公无私人是

Dans le contexte d'une vie quotidienne violente, les efforts en vue d'une véritable réconciliation demeureront stériles.

在这种每天暴力环境中,真正和解努力将是非

En outre, quelque 170 pays avaient été représentés, ce qui était très rare pour des conférences internationales.

派代表出席高峰会议有170多个国家,对国际会议来说是非

Le Président : Monsieur le Secrétaire général, Kofi Annan, vous venez de recevoir l'hommage rare et exceptionnel de l'Assemblée générale.

主席(以法语发言):秘书长刚才受到大会和宝贵长时间起立鼓掌。

Cela a également permis que le consensus l'emporte au sein de la Première Commission, une chose de plus en plus rare.

这也使第一委员会能够取得协商一致意,这是越来越情况。

Le calme continue de régner sur les marchés internationaux des capitaux; les pays en développement n'étant pour une fois pas une source de préoccupation.

国际资本市场继续保持平静,出现了不需要关切发展中国家情况。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

L'avocat des plaignants, M. Hussain Abu Hussain, a déclaré qu'il était rare qu'un tribunal se prononce ainsi sur la « politique de passage à tabac ».

原告律师Hussain Abu Hussain先生说,法院这一裁决“是法院对打断骨头政策作出裁决案件”。

S'il peut arriver que, dans certains États, un vide politique conduise la communauté internationale à intervenir pour aider les personnes déplacées, ces cas sont rares.

虽然某些国家会出现政治真空,从而导致国际社会进行干预,以向流离失所者提供帮助,但这种情况还是比较

Plus rarement, dans la plupart de ces États, elles peuvent aussi être constituées avant, en application d'une sûreté portant sur des biens présents et futurs.

在上述大多数国家,在较为情形下,这些权利也可因一项涵盖了现有和未来资产担保权而提前产生。

La prescription du paragraphe 1 s'applique même dans les cas relativement rares où un État de l'aquifère n'utilise pas, ou ne compte pas utiliser, l'aquifère transfrontière.

即使在相对含水层国未利用或没有计划利用跨界含水层情况下,第1款规定仍适用。

Ce jeune homme est atteint d'un autisme, le syndrome d'Asperger, un trouble du développement caractérisé notamment par un engouement inhabituel pour les sciences, les langues ou l'informatique.

这个年轻人得了一种自闭症,埃斯博格综合症,有发育障碍,但是对科学、语言和信息学表现出兴趣。

Une rare occasion se présente maintenant, qui peut conduire soit à une guerre interminable soit à une paix et à une compassion durables dans les sociétés humaines.

目前我们面对着一次机会,它或者导致我们走向旷日持久战争,或者推动我们实现持久和平和人类社会共存。

Je voudrais mentionner une rare note positive malgré le pessimisme ambiant : il s'agit des efforts déployés au niveau de la deuxième voie que l'on appelle l'Accord de Genève.

让我谈一下在一片黑暗中非一个积极迹象,即日内瓦协定中提到第二轨道努力。

Les allégations selon lesquelles des femmes réfugiées seraient gardées en détention à Moscou feront l'objet d'une enquête en bonne et due forme; s'ils existent, de tels cas sont rares.

将对把女难民监禁在莫斯科指控进行适当调查;如果这些案件确存在,那也是十分

Les décisions dans lesquelles l'article 80 est appliqué pour déterminer laquelle des parties doit être considérée comme en contravention avec le contrat peuvent porter sur des circonstances inhabituelles ou complexes.

一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到或错综复杂案情。

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差我是极其

Alors je me suis fait de nouveaux amis.Il y avait même une famille maloine, en fêtant les anniversaires du grand-mère et le beau-fils dans un restaurant, m'a invité au festin.

当然,物以希为贵,大概是中国旅游团都不会在这里驻足原因,我们被看作是远方客人。

En fait, l'inscription de crédits au budget ordinaire est relativement rare pour les activités de consolidation de la paix, qui sont pour la plupart financées à l'aide de contributions volontaires.

在建设和平工作中,这种摊派经费做法实际上是比较,这方面活动经费多由自愿捐助提供。

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控情况十分,被判有罪情况几乎闻所未闻。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 少见的 的法语例句

用户正在搜索


phasmide, phasmidé, phasmidés, phasogramme, phasotron, phästine, phatique, Phébé, Phébus, Phecda,

相似单词


少橄白榴碧玄岩, 少花的, 少怀大志, 少火, 少见, 少见的, 少见的杰出人物, 少见的炎热, 少见多怪, 少见事故,