法语助手
  • 关闭

宽宏大量

添加到生词本

kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏大量的

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

后但并非不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和宽宏大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的宽宏大量和不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种宽宏大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象的宽宏大量的考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经宽宏大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有重债务问题的国家,则宽宏大量地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及宽宏大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作的每个全力,但他总是宽宏大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很宽宏大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇听闻的危害类罪行之一,许多非洲宽宏大量地宽恕了这些罪行,但是,我们世界各地的所有都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏大量的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义和政治地位,而且为我们同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导所说的忏悔和宽宏大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏大量,并对很晚才开会和有并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏大量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和宽宏大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政对本援助团的宽宏大量和不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种宽宏大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象的最宽宏大量的考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政宽宏大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则宽宏大量地适用现有

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及宽宏大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作的每个人竭尽全力,但他总是宽宏大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很宽宏大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏大量地宽恕了这些罪行,但是,我们世界各地的所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏大量的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义和政治地位,而且为我们同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说的忏悔和宽宏大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏大量,并对很晚才开会和有人并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


纯属虚构的故事, 纯数学, 纯水, 纯四度, 纯素食主义, 纯素食主义的, 纯素食主义者, 纯天然香料, 纯文学, 纯系无稽之谈,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位大量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更大量的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的大量和不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象的最大量的考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则大量地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励一种更大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十大量而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作的每个人竭尽全力,但他总是大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人大量恕了这些罪行,但是,我们世界各地的所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种大量的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义和政治地位,而且为我们同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说的忏悔和大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你大量,并对很晚才开会和有人并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要是,对众位口译娴熟技巧和宽宏,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏态度,出于她自身利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团宽宏和不断支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我穆斯林社会内外论述中,务必弘扬这种宽宏价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

还为他作出了可以想象宽宏考虑,即给他

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

本提出绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经宽宏地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题国家,则宽宏地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我心和真诚努力及宽宏精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏,他免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏而不会增加我旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我与他一起工作和为他工作每个人竭尽全力,但他总是宽宏,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管会和会议管理部副秘书长很宽宏,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏地宽恕了这些罪行,但是,我世界各地所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国道义和政治地位,而且为我同意接受新常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟世界领导人所说忏悔和宽宏话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏,并对很晚才开会和有人并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我可以怀着对印度尼西亚非常友好感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏、伟、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好东西都是上帝特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


纯猪肉灌肠, 纯钻石, 莼菜, , 唇瓣, 唇笔, 唇部分切除术, 唇部污染, 唇成形术, 唇齿,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位大量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取大量的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的大量和不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象的最大量的考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则大量地适有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分大量而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作的每个人竭尽全力,但他总是大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人大量恕了这些罪行,但是,我们世界各地的所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种大量的决定不仅会集体地提高5个任常任理事国的道义和政治地位,而且为我们同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说的忏悔和大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你大量,并对很晚才开会和有人并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生位宽宏大量人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最重要,对众位口译娴熟技巧和宽宏大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量态度,出于她自身利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团宽宏大量支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外论述中,务必弘扬这种宽宏大量价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象宽宏大量考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出绑架问题相比之下微足道,朝鲜政府已经宽宏大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题国家,则宽宏大量地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们耐心和真诚努力及宽宏大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

殿下宽宏大量,他赦免你死罪,过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量会增加我旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作每个人竭尽全力,但他总宽宏大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很宽宏大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

,贩卖奴隶骇人听闻危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏大量地宽恕了这些罪行,但,我们世界各地所有人都应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏大量决定仅会集体地提高5个现任常任理事国道义和政治地位,而且为我们同意接受新常任理事国后、赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说忏悔和宽宏大量话加强了这样一个公认真理:当善良男女敢或愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而吝啬和心胸狭窄,这实现和平唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏大量,并对很晚才开会和有人并冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏大量胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好东西都上帝特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏大量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和宽宏大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的宽宏大量和不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种宽宏大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

作出了可以想象的最宽宏大量的考虑,即给大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经宽宏大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则宽宏大量地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我的耐心和真诚努力及宽宏大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

身先士卒,要求我一起工作和工作的每个人竭尽全力,但总是宽宏大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长很宽宏大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏大量地宽恕了这些罪行,但是,我世界各地的所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏大量的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义和政治地位,而且同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说的忏悔和宽宏大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏大量,并对很晚才开会和有人并不断冲进冲出向你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏大量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧和宽宏大量,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量的态度,出于自身的利提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的宽宏大量和不断的持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种宽宏大量的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作出了可以想象的最宽宏大量的考虑,即给他们大赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经宽宏大量地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则宽宏大量地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及宽宏大量精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量而不会增加我的旅行开

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作和为他工作的每个人竭尽全力,但他总是宽宏大量,温文尔雅,备受信任和赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会和会议管理部副秘书长宽宏大量,同意在公开会议上成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏大量地宽恕了这些罪行,但是,我们世界各地的所有人不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏大量的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义和政治地位,而且为我们同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟大世界领导人所说的忏悔和宽宏大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏大量,并对晚才开会和有人并不断冲进冲出你和安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我们可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟和宽宏大量的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏大量、伟大、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西是上帝的特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,
kuān hóng dà liàng
être large d'esprit; être généreux; être de grand cœur et tolérant
M. Liang est un homme généreux.
梁先生是位宽宏量的人。

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最不重要的是,对众位口译的娴熟技巧宽宏,我也要表示感谢。

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏的态度,出于她自身的利益向她提供保护。

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团的宽宏不断的支持。

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我穆斯林社会内外的论述中,务必弘扬这种宽宏的价值。

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

还为作出了可以想象的最宽宏的考虑,即给赦。

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提出的绑架问题相比之下微不足道,朝鲜政府已经宽宏地做出了答复。

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最重债务问题的国家,则宽宏地适用现有条款。

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁封锁政策来回应我真诚努力及宽宏精神。

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏的释放政策。

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏而不会增加我的旅行开支。

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

身先士卒,要求我一起工作工作的每个人竭尽全力,但总是宽宏,温文尔雅,备受信任赞扬。

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管会议管理部副秘书长很宽宏,同意在公开会议上向成员介绍情况。

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻的危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏地宽恕了这些罪行,但是,我世界各地的所有人都不应忘记这些罪行。

Cette décision magnanime non seulement renforcera collectivement la position morale et politique des cinq membres permanents, mais aussi aidera ensuite à justifier le refus du droit de veto aux nouveaux membres permanents, si nous décidons d'en avoir.

这种宽宏的决定不仅会集体地提高5个现任常任理事国的道义政治地位,而且为我同意接受新的常任理事国后、不赋予这些新常任理事国否决权打下基础。

Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

这两位伟世界领导人所说的忏悔宽宏的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏地行事,而不是吝啬胸狭窄,这是实现平的唯一途径,除平外别无它择。

Sir Jeremy Greenstock (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je vous suis reconnaissant de votre indulgence, Monsieur le Président, et je m'excuse auprès de vous et des membres du Conseil d'avoir été en retard à la séance, d'en être sorti et d'y être rentré.

杰里米·格林斯托爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你宽宏,并对很晚才开会有人并不断冲进冲出向你安理会成员表示歉意。

À cet égard, nous pouvons dire, et ce avec un immense sentiment d'amitié envers l'Indonésie, que la partie indonésienne a fait preuve de maturité et de grandeur en rejetant le passé derrière elle et en forgeant une relation nouvelle avec le Timor oriental.

在这方面,我可以怀着对印度尼西亚非常友好的感情说,印度尼西亚方面也在摈弃前嫌、同东帝汶建立新关系方面展示其成熟宽宏的胸怀。

La créativité, la miséricorde, la bonté, le savoir, la sagesse, le zèle, la compassion, la splendeur, la justice, l'abondance, la générosité, la grandeur, l'amour, la gloire, la dignité, le pardon, la perspicacité, la royauté et toutes les autres vertus et beautés sont des attributs divins.

创造力、怜悯、善良、知识、智慧、热诚、同情、灿烂、正义、慷慨、宽宏、伟、爱情、荣耀、尊、饶恕、远见、亲情以及所有其它美好的东西都是上帝的特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 宽宏大量 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


宽广地, 宽轨, 宽和, 宽颌, 宽宏, 宽宏大量, 宽宏大量的, 宽洪, 宽厚, 宽厚的,