Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,经典同凡想。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,经典同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实用主义,而非意识形。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联合国遗留下来的便
条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森系统,就必须改变这一实用主义的
业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先将谈及“走向发展经济中的实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权,
属于行政当局的任意性评估,也
属于政府单纯的实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实用主义、结果和合作使们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状并
能结束联合国与针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实用主义和具有误导性的观点,即
润和财富是可以
惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是
符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死
改悔的实用主义者和悲观主义者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名
怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实用主义和各类学相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,典
同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联合国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一实用主义的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展济中的实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,隶属于行政当局的任意性评估,也
隶属于政府单纯的实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实用主义、结果和合作使们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复态并
能结束联合国与针对伊拉克的行动有关所
历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实用主义和具有误导性的观点,即利润和财富是可以
惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是
符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死
改悔的实用主义者和悲观主义者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名
怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实用主义和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实,经典
同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实,而非意识形
。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实
和依赖联合国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生系统,就必须改变这一实
的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中的实和伙伴关系”
题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实
和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,隶属于行政当局的任意性评估,也
隶属于政府单纯的实
理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实、结果和合作使
们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实方式恢复通常状
能结束联合国与针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实
和具有误导性的观点,即利润和财富是可以
惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是
符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死
改悔的实
者和悲观
者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名
怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入
流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,经典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义的方针将教育描述为市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义
依赖联
国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一实用主义的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中的实用主义伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义
现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育为每一儿童的基本权利,不隶属
行政当局的任意性评估,也不隶属
政府单纯的实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实用主义、结果使
们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状态并不能结束联国与针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些法,严重影响一些成员国
其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克
显然是实用主义
具有误导性的观点,即利润
财富是可以不惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是不符
时代潮流的、充满掠夺性
愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔的实用主义者
悲观主义者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名不怕梦想的非洲人来领导联
国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性保持一定程度的商业实用主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融型教育的模式来自
对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属
父权制、实用主义
各类学生相互隔离,同时,融
型教育模式也是针对特殊教育
政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风,
主义,经典
同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
主义的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种
主义和依赖联合国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一主义的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中的主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁
主义和现
政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,隶属于行政当局的任意性评估,也
隶属于政府单纯的
主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的主义、
果和合作使
们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以主义方式恢复通常状态并
束联合国与针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,主义也可
导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可有一定的
主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是
主义和具有误导性的观点,即利润和财富是可以
惜一切代价永远增长的,事
上,这种观点是
符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死
改悔的
主义者和悲观主义者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可
有更美好的世界的任何信念,现在由一名
怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、主义和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而
行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
典风格,实用主义,经典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联
遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一实用主义的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中的实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,不隶属于行政当局的任意性评估,也不隶属于政府单纯的实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英始终强调的实用主义、结果和
作使
们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状态并不能结束联针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员和其它利益相关者充分参
有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实用主义和具有误导性的观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是不符
时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔的实用主义者和悲观主义者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名不怕梦想的非洲人来领导联
,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实用主义和各类学生相互隔离,同时,融
型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,经典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义方针将教育描述为服务
市场
机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联合国遗留下
利条件
做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存自然森林生态系统,就必须改变这一实用主义
林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实
治,以
使裁谈会摆脱长期
僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童基本权利,不隶属
行
当局
任意性评估,也不隶属
单纯
实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调实用主义、结果和合作使
们同事
脸上出现了会意
微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使建议支持者很多,但若干时候以
,裁谈会中对其演变出现了一定程度
实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状态并不能结束联合国与针对伊拉克行动有关所经历
危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致愿望可能有一定
实用主义因素,但是,从长期
看,对所有这些努力
最好回答则应是对《罗马规约》最大限度
参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实用主义和具有误导性
观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长
,事实上,这种观点是不符合时代潮流
、充满掠夺性和愚蠢
。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔
实用主义者和悲观主义者
世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好
世界
任何信念,现在由一名不怕梦想
非洲人
领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法
看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见
必要性和保持一定程度
商业实用主义
必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育模式
自
对传统教育
局限性而采取
回应方式,传统教育
特性被形容为属
父权制、实用主义和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和
策中存在
缺点而实行
,以
将有特殊需要
学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联合国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一实用主义的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展济中的实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,不隶属于行政当局的任意性评估,也不隶属于政府单纯的实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实用主义、结果和合作使们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状态并不能结束联合国与针对伊拉克的行动有关所的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实用主义和具有误导性的观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是不符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔的实用主义
和悲观主义
的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名不怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实用主义和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实用主义,经典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实用主义者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实用主义础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要是实用主义,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实用主义方针将教育描述为服务于市场
机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实用主义和依赖联合国遗留下来
便利条件
做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存自然森林生态系统,
改变这一实用主义
林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中实用主义和伙伴关系”主题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实用主义和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期
僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿教育作为每一儿
本权利,不隶属于行政当局
任意性评估,也不隶属于政府单纯
实用主义理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调实用主义、结果和合作使
们同事
脸上出现了会意
微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度
实用主义。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实用主义方式恢复通常状态并不能结束联合国与针对伊拉克行动有关所经历
危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实用主义也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致愿望可能有一定
实用主义因素,但是,从长期来看,对所有这些努力
最好回答则应是对《罗马规约》最大限度
参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们
克服显然是实用主义和具有误导性
观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长
,事实上,这种观点是不符合时代潮流
、充满掠夺性和愚蠢
。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔
实用主义者和悲观主义者
世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好
世界
任何信念,现在由一名不怕梦想
非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键政策改变是向实用主义进行逐渐
过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖
本无法对其执法
看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议第88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保
这种删减达成一致意见
要性和保持一定程度
商业实用主义
要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育模式来自于对传统教育
局限性而采取
回应方式,传统教育
特性被形容为属于父权制、实用主义和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在
缺点而实行
,以便将有特殊需要
学员纳入主流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Style néo-classique, le pragmatisme, qui veulent un autre classique.
新古典风格,实,经典不同凡想。
Les pragmatiques et les réformateurs se manifestent davantage.
实者和改革家正在出现。
Il faut chercher à arrêter des stratégies reposant sur une base pragmatique.
应该在实的基础上制定各项战略。
L'heure est au pragmatisme, non à l'idéologie.
此时需要的是实,而非意识形态。
La conception utilitariste présente l'éducation comme un mécanisme qui s'inscrit dans la discipline du marché.
实的方针将教育描述为服务于市场的机制。
Ce pragmatisme et ce respect de l'héritage de l'ONU, notamment, méritent notre appréciation.
们赞赏这种实
和依赖联合国遗留下来的便利条件的做法。
Pour sauver les derniers écosystèmes forestiers restants, il convient de changer cette théorie bien commode.
要想拯救尚存的自然森林生态系统,就必须改变这一实的林业思想。
M. Bourguignon fera un exposé sur le thème “Vers le pragmatisme et le partenariat dans l'économie du développement”.
Bourguignon先生将谈及“走向发展经济中的实和伙伴关系”
题。
Ma dernière observation est un appel au pragmatisme et à la realpolitik, le but étant de faire sortir la Conférence de sa longue impasse.
最后是要呼吁实
和现实政治,以便使裁谈会摆脱长期的僵局。
L'éducation infantile, droit fondamental de chaque enfant, n'est ni l'objet d'une évaluation discrétionnaire de l'administration publique, ni subordonnée à de simples motifs de pragmatisme gouvernemental.
儿童教育作为每一儿童的基本权利,不隶属于行政当局的任意性评估,也不隶属于政府单纯的实理由。
Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues.
或许英国始终强调的实、结果和合作使
们同事的脸上出现了会意的微笑。
Nombre d'États restent acquis à la proposition des cinq Ambassadeurs, encore que, depuis un certain temps, il existe dans cette enceinte un certain pragmatisme concernant son évolution.
大使的建议支持者很多,但若干时候以来,裁谈会中对其演变出现了一定程度的实。
On ne mettra pas fin à la crise que traverse l'Organisation des Nations Unies par suite de l'offensive lancée contre l'Iraq, en vaquant à nos occupations comme si de rien n'était.
以实方式恢复通常状态并不能结束联合国与针对伊拉克的行动有关所经历的危机。
À cet égard, le pragmatisme peut aussi aboutir à des pratiques limitant sérieusement la possibilité, pour des États membres et d'autres acteurs, de prendre une part active aux travaux des organisations considérées.
在这方面,实也可能导致一些作法,严重影响一些成员国和其它利益相关者充分参与有关组织的活动。
Les tentatives lancées pour trouver une solution de convenance peuvent peut-être se justifier pour des raisons pragmatiques, mais à long terme la meilleure réponse est la plus grande participation possible au Statut.
那些希望取得协调一致的愿望可能有一定的实因素,但是,从长期来看,对所有这些努力的最好回答则应是对《罗马规约》最大限度的参与。
Il nous faut passer outre à la notion apparemment pragmatique et sophistiquée - mais en fait anachronique, prédatrice et absurde - que les profits et la richesse peuvent croître éternellement, à n'importe quel prix.
们必须克服显然是实
和具有误导性的观点,即利润和财富是可以不惜一切代价永远增长的,事实上,这种观点是不符合时代潮流的、充满掠夺性和愚蠢的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但认为,在当今这个死不改悔的实
者和悲观
者的世界中,这些人力图藐视
们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名不怕梦想的非洲人来领导联合国,这是多么地振奋人心!
Le principal changement de principe est la tendance progressive à privilégier le pragmatisme au détriment de l'idée selon laquelle les conflits armés sont étrangers au domaine du droit et plus ou moins non justiciables des tribunaux.
关键的政策改变是向实进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。
On a observé que le projet d'article 88a-1 avait été rédigé avec un grand soin afin de mettre en balance la nécessité d'obtenir un accord concernant les dérogations en question et celle de maintenir un certain pragmatisme commercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实的必要性。
La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
融合型教育的模式来自于对传统教育的局限性而采取的回应方式,传统教育的特性被形容为属于父权制、实和各类学生相互隔离,同时,融合型教育模式也是针对特殊教育和政策中存在的缺点而实行的,以便将有特殊需要的学员纳入
流教育体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。