法语助手
  • 关闭
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成人犯下同样行,最多可判处15徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们卡扎赫可碰到过去担当过各种的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

前南斯拉夫,其中有些人仍然担任,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任比较,继续担任相对较多的高级

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

农村地区,日益增多的妇女正影响她们自身生产力的组织中担任

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要,并内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承方面的歧视性做法,一些社会中,这些可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥和副部队指挥等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正调查的罪行的人,不论其身份、衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参公共生活的权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映,例如这样一明确确定的原则,即不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国下一次定期报告中,提供少数民族担任公共务和政府比例和务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

官职的妇女数仍相对

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

们在卡扎赫可碰到过去当过各种官职物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些仍然官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比,继续任相对多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个官职不能使个免于其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他犯下本法院正在调查的罪行的,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令特别忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有利用官职犯下同样行或对未成年犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个免除国际法中的个刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见是,级别越高,妇女比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担,他们活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女,与男子比较,继续担相对较多高级

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行公务员,通常根据与其相符条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多妇女正在影响她们自身生产力组织中担

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担了重要,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭组成文件拒绝把上级命令和危害和平罪有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人不能使个人免于承担因其行而可能产生

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查委员会拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统可继承方面歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准命工作人员担其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥和副部队指挥等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查罪行人,不论其身份、衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定原则,即不得使一个人免除法中个人刑事责

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约在下一次定期报告中,提供少数民族担公共务和政府比例和最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,级别女的比例低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有女任,与男子比较,继续担任相对较多的

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的女正在影响她们自身生产力的组织中担任

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承方面的歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工人员担任其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共务和政府比例和务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职政治地位如何,都必须对肇事者进,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法的公务员,通常根据与其官职相符的条例规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些MidganYibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令官职危害平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官副部队指挥官职等分别从助理秘书长D2降低到D2D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样或对未成年人犯下同样,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务政府官职比例职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女职,与男子比较,继续相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承因其行而可能产生的国际

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准命工作人员其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷权统时期,一些MidganYibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令官职危害平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官副部队指挥官职等分别从助理秘书长D2降低到D2D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务官职比例职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

农村地区,日益增多的妇女正影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,