Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是
尼加签署
各种公约
条款中
内容。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是
尼加签署
各种公约
条款中
内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一命损失,我们向在联合国这里
尼加朋友致以特别
慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大
数乘客是返回
尼加共和国
尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及尼加边境官员
主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地极端贫穷状况同居住在
尼加共和国
海地人和
尼加籍海地人
情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于尼加儿童
行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,数
尼加人接受
社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明尼加人民
一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
尼加
相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋
权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中调解问题,
尼加
文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大数
尼加人
主导思想是,他们黑白混血
肤色使他们与黑皮肤
尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
尼加提供
文件显示,政府向它
汇款银行提供了正确
帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
尼加
第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷
社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由尼加政府捐助
“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴斯和
尼加设立了新
社会指标委员会以确保数据
产者和使用者之间
协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在尼加出
人都有权取得
尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论会,主题是“在
尼加推进海地事业
挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括尼加在内
该区域
一些国家有兴趣利用债务转换产
资金,将其用于支助环境政策和执行
边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是加签署的各种公约的条款中的内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向在联合国这里的加朋友致以特别的慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上的数乘客是返回
加共和国的
加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务的加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及加边境官员的主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地的极端贫穷状况同居住在加共和国的海地人和
加籍海地人的情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于加儿童的行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,数
加人接受的社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明加人民的一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
加的相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存的权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中的调解问题,加的文化起了重要
。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
数
加人的主导思想是,他们黑白混血的肤色使他们与黑皮肤的
加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
加提供的文件显示,政府向它的汇款银行提供了正确的帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络的
加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
加的第五次定期报告将残疾妇女单独列出
为一个最脆弱,最穷的社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由加政府捐助的“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴斯和
加设立了新的社会指标委员会以确保数据生产者和使
者之间的协
。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在加出生的人都有权取得
加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿蒙特利尔举办的讨论会,主题是“在
加推进海地事业的挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括加在内的该区域的一些国家有兴趣利
债务转换产生资金,将其
于支助环境政策和执行
边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是多米署的各种公约的条款中的内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向在联合国这里的多米朋友致以特别的慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上的大多数乘客是返回多米共和国的多米
人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务的多米政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及多米边境官员的主
对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地的极端贫穷状况同居住在多米共和国的海地人和多米
籍海地人的情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于多米儿童的行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米人接受的社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参这次高级别会议,是
非常简
地阐明多米
人民的一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米的相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存的权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中的调解问题,多米的文化起了
用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米人的主导思想是,他们黑白混血的肤色使他们与黑皮肤的多米
人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米提供的文件显示,政府向它的汇款银行提供了正确的帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参
这个网络的多米
和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米的第五次定期报告将残疾妇女单独列出
为一个最脆弱,最穷的社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米政府捐助的“学校”里,孩子们可以更
安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米设立了新的社会指标委员会以确保数据生产者和使用者之间的协
。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在多米出生的人都有权取得多米
国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参一个在
拿大蒙特利尔举办的讨论会,主题是“在多米
推进海地事业的挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米在内的该区域的一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行多边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是多米签署的各种公约的条款中的内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,这一生命损失,我们向在联合国这里的多米
朋友致以特别的慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞上的大多数乘客是返回多米
共和国的多米
人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务的多米政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及多米境官员的主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地的极端贫穷状况同居住在多米共和国的海地人和多米
籍海地人的情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际构正在帮助促进采取造福于多米
儿童的行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米人接受的社会服务很差,
业
会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参这次高级别会议,是要非常简要地阐明多米
人民的一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米的相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存的权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中的调解问题,多米的文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米人的主导思想是,他们黑白混血的肤色使他们与黑皮肤的多米
人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米提供的文件显示,政府向它的汇款银行提供了正确的帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参
这个网络的多米
和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米的第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷的社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米政府捐助的“学校”里,孩子们可以更
安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米设立了新的社会指标委员会以确保数据生产者和使用者之间的协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在多米出生的人都有权取得多米
国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参一个在
拿大蒙特利尔举办的讨论会,主题是“在多米
推进海地事业的挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米在内的该区域的一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行多
环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是
米尼加签署
各种公约
条款中
内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一命损失,我们向在联合国这
米尼加朋友致以特别
慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大
数乘客是返回
米尼加共和国
米尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务米尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及米尼加边境官员
主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地极端贫穷状况同居住在
米尼加共和国
海地人和
米尼加籍海地人
情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于米尼加儿童
行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,数
米尼加人接受
社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明米尼加人民
一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
米尼加
相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求
权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中调解问题,
米尼加
文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大数
米尼加人
主导思想是,他们黑白混血
肤色使他们与黑皮肤
米尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
米尼加提供
文件显示,政府向它
汇款银行提供了正确
帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
米尼加
第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷
社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由米尼加政府捐助
“学校”
,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴斯和
米尼加设立了新
社会指标委员会以确保数据
产者和使用者之间
协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在米尼加出
人都有权取得
米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论会,主题是“在
米尼加推进海地事业
挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括米尼加在内
该区域
一些国家有兴趣利用债务转换产
资金,将其用于支助环境政策和执行
边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是多米尼加签署
各种公约
条款中
内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向在联合国这里多米尼加朋友致以特别
慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大多数乘客是返回多米尼加共和国
多米尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民多米尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及多米尼加边境官要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地极端贫穷状况同居住在多米尼加共和国
海地人和多米尼加籍海地人
情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于多米尼加儿童行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米尼加人接受社
很差,就业机
有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别议,是要非常简要地阐明多米尼加人民
一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米尼加相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存
权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中调解问题,多米尼加
文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米尼加人导思想是,他们黑白混血
肤色使他们与黑皮肤
多米尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米尼加提供文件显示,政府向它
汇款银行提供了正确
帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络多米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米尼加第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷
社
阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米尼加政府捐助“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米尼加设立了新社
指标委
以确保数据生产者和使用者之间
协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人以及过境人
,所有在多米尼加出生
人都有权取得多米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论
,
题是“在多米尼加推进海地事业
挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米尼加在内该区域
一些国家有兴趣利用债
转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行多边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议的内容是多米尼加签署的各种公约的条款中的内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这损失,我们向在联合国这里的多米尼加朋友致以特别的慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上的大多数乘客是返回多米尼加共和国的多米尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务的多米尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及多米尼加边境官员的主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地的极端贫穷状况同居住在多米尼加共和国的海地人和多米尼加籍海地人的情况联起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于多米尼加儿童的行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,多数多米尼加人接受的社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明多米尼加人民的些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米尼加的相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求存的权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴案件中的调解问题,多米尼加的文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米尼加人的主导思想是,他们黑白混血的肤色使他们与黑皮肤的多米尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米尼加提供的文件显示,政府向它的汇款银行提供了正确的帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络的多米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米尼加的第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为个最脆弱,最穷的社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米尼加政府捐助的“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米尼加设立了新的社会指标委员会以确保数据产者和使用者之间的协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在多米尼加出的人都有权取得多米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加个在加拿大蒙特利尔举办的讨论会,主题是“在多米尼加推进海地事业的挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米尼加在内的该区域的些国家有兴趣利用债务转换产
资金,将其用于支助环境政策和执行多边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议内容是多米尼加签署
各种公约
条款
内容。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
,
这一生命损失,我们向在联合国这里
多米尼加朋友致以特别
慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大多数乘客是返回多米尼加共和国
多米尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务多米尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及多米尼加边境官员主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地极端贫穷状况同居住在多米尼加共和国
海地人和多米尼加籍海地人
情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于多米尼加儿童行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
外,多数多米尼加人接受
社会服务很差,
业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明多米尼加人民
一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
多米尼加相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存
权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件调解问题,多米尼加
文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大多数多米尼加人主导思想是,他们黑白混血
肤色使他们与黑皮肤
多米尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
多米尼加提供文件显示,政府向它
汇款银行提供了正确
帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络多米尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
多米尼加第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷
社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米尼加政府捐助“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴多斯和多米尼加设立了新社会指标委员会以确保数据生产者和使用者之间
协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在多米尼加出生人都有权取得多米尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论会,主题是“在多米尼加推进海地事业
挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括多米尼加在内该区域
一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行多边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de dispositions énoncées dans les différentes conventions dont la République dominicaine est signataire.
这些建议是
尼加签署
各种公约
条款中
。
Nous adressons donc toutes nos condoléances à nos amis dominicains ici à l'ONU.
因此,就这一生命损失,我们向在联合国这里尼加朋友致以特别
慰问。
La majorité des passagers étaient des Dominicains qui rentraient en République dominicaine.
飞机上大
乘客是返回
尼加共和国
尼加人。
Gouvernement dominicain au service des gens.
为人民服务尼加政府。
Ces spécialistes seraient aussi les principaux interlocuteurs des pouvoirs publics haïtiens et des autorités dominicaines de contrôle des frontières.
这些干事还将充当与海地政府及尼加边境官员
主要对话者。
Comment ne pas lier l'extrême pauvreté en Haïti et la situation des Haïtiens et Dominico-Haïtiens résidant en République dominicaine.
必须把海地极端贫穷状况同居住在
尼加共和国
海地人和
尼加籍海地人
情况联
起来。
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine.
民间团体和国际机构正在帮助促进采取造福于尼加儿童
行动。
En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.
此外,尼加人接受
社会服务很差,就业机会有限。
Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain.
因此,我前来参加这次高级别会议,是要非常简要地阐明尼加人民
一些希望和期望。
La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance.
尼加
相关政策剥夺了他们接受教育、成为公民和谋求生存
权利。
Malgré toute l'aide judiciaire et celle d'autres services qu'elles peuvent recevoir, les victimes ne portent souvent plainte que pour la retirer plus tard.
关于在妇女遭受暴力侵害案件中调解问题,
尼加
文化起了重要作用。
Le sentiment dominant chez la plupart des Dominicains était que leur peau de métis les distinguait des Dominicains plus foncés et des Haïtiens.
大尼加人
主导思想是,他们黑白混血
肤色使他们与黑皮肤
尼加人和海地人不同。
D'après les documents remis par la Dominique, le Gouvernement de ce pays avait indiqué le bon numéro de compte à sa banque remettante.
尼加提供
文件显示,政府向它
汇款银行提供了正确
帐号。
Le secrétariat a poursuivi ses efforts pour développer et accroître le DESELAC; celui-ci couvre désormais la Dominique et Sainte-Lucie, par exemple, qui n'y participaient pas auparavant.
秘书处继续努力发展和扩大拉丁美洲和加勒比防治荒漠化和旱灾信息网络,其范围已经包括以前没有参加这个网络尼加和圣卢西亚。
Dans le cinquième rapport périodique de la République dominicaine, les femmes handicapées sont désignées comme l'un des groupes sociaux les plus vulnérables et les plus démunis.
尼加
第五次定期报告将残疾妇女单独列出作为一个最脆弱,最穷
社会阶层。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由尼加政府捐助
“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
La Barbade et la Dominique ont créé des comités relatifs aux indicateurs sociaux pour garantir la collaboration entre ceux qui produisent les données et les utilisateurs.
巴巴斯和
尼加设立了新
社会指标委员会以确保
据生产者和使用者之间
协作。
En vertu de la Constitution, toute personne née en République dominicaine, à l'exception des diplomates étrangers et des personnes en transit, a droit à la nationalité dominicaine.
根据宪法,除了外国外交人员以及过境人员,所有在尼加出生
人都有权取得
尼加国籍。
L'Expert indépendant a été invité à participer à un colloque organisé à Montréal, au Canada, sur le thème « Le défi de l'avancement de la cause haïtienne en République dominicaine ».
独立专家曾应邀参加一个在加拿大蒙特利尔举办讨论会,主题是“在
尼加推进海地事业
挑战”。
Certains pays, notamment la Dominique, envisagent de recourir à l'échange de créances afin d'obtenir des fonds destinés à financer des mesures de protection de l'environnement et l'application d'accords écologiques multilatéraux.
包括尼加在
该区域
一些国家有兴趣利用债务转换产生资金,将其用于支助环境政策和执行
边环境协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。