Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指的是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指的是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用的标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化的全球辩论主要以可持续发展为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之为我们各的基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上的任何地点选基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体的融合力更广,更能有效围绕各基点服务目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上的基点而的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布调动政策,其基点是从自愿方式转为统筹管理的方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有些加强援助框架的基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为我们合的基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这中,技合特别股仍然是多边南南合
的基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的基点之
。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议发挥用,国际
会必须本着真正的伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天的共同基点是《阿鲁沙协定》,它是广泛考虑到各方面关切事
的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8千年发展目标是比利时发展合
行动的基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他们所管理的那部分养恤基金的市场价值的基点计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的基点是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化的需求为基点,致力于为行业用户提供流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化全球辩论主要以可持
为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之为我们各项工基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上任何地点选
基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体融
力更广,更能有效围绕各基点服务项目
。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上基点而
。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点是从自愿方式转为统筹管理方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为我们基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技特别股仍然是多边南南
基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性联
国是捷克外交政策
基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议挥
用,国际社会必须本着真正
伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其
战略
所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天共同基点是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面关切事项
妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年目标是比利时
行动
基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者手
费是按他们所管理
那部分养恤基金
市场价值
基点计算
。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案基点是确保萨米人有权利用其祖居地
土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段法治目标中
一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化需求为基点,致力于为行业用户提供一流
环保产品,专业
技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位指的是上、下、东、西。(那左右与
北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用的标准、目标和水准?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化的全球辩论主要以可持续发展为。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
们必须视之为
们各项工作的
而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上的任何地选作
。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体的融合力更广,更能有效围绕各服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上的而
的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其是从自愿方式转为统筹管理的方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架的。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为们合作的
。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然是合作的
。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议发挥作用,国际社会必须本着真正的伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权为。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
们今天的共同
是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面关切事项的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标是比利时发展合作行动的。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他们所管理的那部分养恤金的市场价值的
计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为,辐射全国,足迹覆盖了100
个大中城市及
远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的一个。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
们提倡以客户个性化的需求为
,致力于为行业用户提供一流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指的是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用的标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
于气候变化的全球辩论主要以可持续发展为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之为我们各项工作的基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上的任何地点选作基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体的融合力更广,更能有效围绕各基点服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上的基点而的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点是从自愿方式转为统筹管理的方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架的基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为我们合作的基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然是多边南南合作的基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议发挥作用,国际社会必须本着真正的精神采取行动,而且这种
系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天的共同基点是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面切事项的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标是比利时发展合作行动的基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他们所管理的那部分养恤基金的市场价值的基点计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的基点是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化的需求为基点,致力于为行业用户提供一流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
位基点指的是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在面什么是有用的标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化的全球辩论主要以可持续发展为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之为我们各项工作的基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上的任何地点选作基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体的融合力更广,更能有效围绕各基点服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而,
线似乎是根据位于四岛之上的基点而
的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点是从自转为统筹管理的
。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架的基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为我们合作的基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在一社区中,技合特别股仍然是多边南南合作的基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使些建议发挥作用,国际社会必须本着真正的伙伴精神采取行动,而
种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天的共同基点是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各面关切事项的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标是比利时发展合作行动的基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他们所管理的那部分养恤基金的市场价值的基点计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的基点是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化的需求为基点,致力于为行业用户提供一流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指的是、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用的标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化的全球辩论主要以可持续发展为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之为我们各项工作的基点而非限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将的任何地点选作基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体的融合力更广,更能有效围绕各基点服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四之
的基点而
的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点是从自愿方式转为统筹管理的方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架的基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,触早已成为我们合作的基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然是多边南南合作的基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际,一个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议发挥作用,国际社会必须本着真正的伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天的共同基点是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面关切事项的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千发展目标是比利时发展合作行动的基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他们所管理的那部分养恤基金的市场价值的基点计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的基点是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化的需求为基点,致力于为行业用户提供一流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点指的是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用的标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化的全球辩论主要以可持续发展基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
必须视之
各项工作的基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法不宜将蛇岛上的任何地点选作基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
使本团体的融合力更广,更能有效围绕各基点服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上的基点而的。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点是从自愿方式转统筹管理的方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助框架的基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你很清楚,青年接触早已成
合作的基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然是多边南南合作的基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性的联合国是捷克外交政策的基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
了使这些建议发挥作用,国际社会必须本着真正的伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略的所有权
基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
今天的共同基点是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面关切事项的妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标是比利时发展合作行动的基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者的手续费是按他所管理的那部分养恤基金的市场价值的基点计算的。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案的基点是确保萨米人有权利用其祖居地的土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段的法治目标中的一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
提倡以客户个性化的需求
基点,致力于
行业用户提供一流的环保产品,专业的技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位指
是上、下、东、西。(那左右与南北是啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么是有用标准、目标和水准
?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化全球辩论主要以可持续发展
。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们必须视之我们各项工作
而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认不宜将蛇岛上
任何地
选作
。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
使本团体
融合力更广,更能有效围绕各
服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎是根据位于四岛之上而
。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其是从自愿方式转
统筹管理
方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但是,也有人强调说,已经有一些加强援助。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成我们合作
。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然是多边南南合作。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性联合国是捷克外交政策
之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
了使这些建议发挥作用,国际社会必须本着真正
伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系必须以非洲国家享有其发展战略
所有权
。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天共同
是《阿鲁沙协定》,它是一项广泛考虑到各方面关切事项
妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标是比利时发展合作行动。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者手续费是按他们所管理
那部分养恤
金
市场价值
计算
。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案是确保萨米人有权利用其祖居地
土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略是从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段法治目标中
一个
。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化需求
,致力于
行业用户提供一流
环保产品,专业
技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les quatre points cardinaux sont les haut, le bas, l’est et l’ouest.
方位基点上、下、东、西。(那左右与南北
啥?
Quels sont les normes, les objectifs et les critères retenus en la matière?
在这方面什么有用
标准、目标和水准基点?
Le débat mondial sur le changement climatique s'inscrit essentiellement dans une perspective de développement durable.
关于气候变化全球辩论主要以可持续发展为基点。
Nous devons le considérer comme le point de départ de nos efforts, et non pas la fin.
我们视之为我们各项工作
基点而非上限。
Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents.
法院认为不宜将蛇岛上任何地点选作基点。
Pour ce groupe d'énergie de fusion plus large et plus efficace points de base sur le développement du service.
为使本团体融合力更广,更能有效围绕各基点服务项目发展。
En outre, le tracé semble se fonder sur les points de base indiqués sur les quatre îles.
而且,这条线似乎根据位于四岛之上
基点而
。
Une politique de mobilité a été promulguée, fondée sur une approche non plus volontaire, mais désormais organisée.
已颁布一项调动政策,其基点从自愿方式转为统筹管理
方式。
D'importants jalons avaient toutefois d'ores et déjà été posés dans le but de renforcer le cadre de l'aide.
但,也有人强调说,已经有一些加强援助框架
基点。
Vous n'êtes pas sans savoir que les contacts de la jeunesse forment déjà une partie importante de notre collaboration.
你们很清楚,青年接触早已成为我们合作基点。
Au sein de cette communauté, le Groupe spécial de la CTPD demeurera l'animateur de la coopération multilatérale Sud-Sud.
在这一社区中,技合特别股仍然多边南南合作
基点。
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque.
实际上,一个强大和真正具有普遍性联合国
捷克外交政策
基点之一。
La communauté internationale doit agir en véritable partenaire et les pays africains s'approprier leurs stratégies de développement.
为了使这些建议发挥作用,国际社本着真正
伙伴精神采取行动,而且这种伙伴关系
以非洲国家享有其发展战略
所有权为基点。
Aujourd'hui, la référence commune est l'Accord d'Arusha, plate-forme de compromis qui tient largement compte des préoccupations des uns et des autres.
我们今天共同基点
《阿鲁沙协定》,它
一项广泛考虑到各方面关切事项
妥协纲领。
La réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement est la clef de voûte des actions de la coopération belge au développement.
实现8项千年发展目标比利时发展合作行动
基点。
En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré.
支付给全权管理者手续费
按他们所管理
那部分养恤基金
市场价值
基点计算
。
Réseau de services basée à Shanghai, le pays de rayonnement, une empreinte couvrant plus de 100 grandes et moyennes villes et les régions éloignées.
公司服务网络以上海为基点,辐射全国,足迹覆盖了100多个大中城市及边远地区。
La proposition législative consistait à garantir le droit des Samis à exploiter la terre pour répondre à leurs besoins de subsistance sur leur territoire.
立法提案基点
确保萨米人有权利用其祖居地
土地来满足生计需要。
Cette décision marque une étape sur la voie de l'objectif de l'état de droit pour la transition du Bureau du Haut-Représentant à l'Union européenne.
通过该战略从高级代表办事处过渡到欧盟特别代表阶段
法治目标中
一个基点。
Nous préconisons la clientèle axés sur la demande, l'industrie s'est engagée à fournir aux utilisateurs un premier taux de produits respectueux de l'environnement, un soutien technique professionnel.
我们提倡以客户个性化需求为基点,致力于为行业用户提供一流
环保产品,专业
技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。