法语助手
  • 关闭

困惑不解

添加到生词本

kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

本人困惑不解的是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚厄立特里亚为什么反埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以就文本的这两项基本内容表示的严重保留意见所作的发言感到困惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,其在实际努力中的真正作仍然感到非常困惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表的意见,即该段第3条和第14条之间的关系所作的解释令人困惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回出的关于他为何选择留在自己的社区这一问题时,得到的所有回都是困惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人困惑不解,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

有关民兵训练和活动的说法感到困惑不解,没有出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到困惑不解的是,国际社会面占领国手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯美国代表团使未经证实、选举绝不公正的信息感到困惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑不解保护他负有主要责任的是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告令人困惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不解,他期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果到这一点,也绝不会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加令人困惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不解的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时“贩运”这一困惑不解,其原因是该语被理解为侧重于移动,而不是得以该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许表明某种困惑不解,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

能否向委员会供一份负责中央支助事务厅助理秘书长德勤报告的看法文件的问题的复感到困惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


Malacénique, malachitagate, malachite, malacia, Malacichthyes, malacie, Malaclemys, malaco-, Malacobdella, Malacobothridia,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我本人困惑不解的是,什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强,试图“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以我们对就文本的这两项基本内容表示的严重保留意见所作的发言感到困惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,我们对其在我们实际努力中的真正作仍然感到非常困惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表的意见,即该段对第3条和第14条之间的关系所作的解释令人困惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回答我提出的关于他们何选择留在自己的社区这一问题时,我得到的所有回答都是困惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人困惑不解,因此,应完

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

我们还对有关民兵训练和活动的说法感到困惑不解,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到困惑不解的是,国际社会面对占领国对手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证实、对选举绝对不公正的信息感到困惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑不解,对保护他们负有主要责任的是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他们流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告令人困惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不解,他们期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝不会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加令人困惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不解的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时对“贩运”这一困惑不解,其原因是该语被理解侧重于移动,而不是得以对该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许我表明某种困惑不解,因高级代表上个星期到安理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让世界、特别是中东人民感到困惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

他对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告的看法文件的问题的答复感到困惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


Malacosoma, Malacosteidae, malacostérygiens, Malacosteus, malacostracés, malade, maladerie, maladie, maladie du méridien, maladif,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我本人困惑不是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不,是反效果

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚为什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

我们对就文本这两项基本内容表示严重保留意见所作发言感到困惑不

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,我们对其在我们实际努力中真正作仍然感到非常困惑不

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表意见,即该段对第3条和第14条之间系所作释令人困惑不

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回答我提于他们为何选择留在自己社区这一问题时,我得到所有回答都是困惑不表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突陈述令人困惑不,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

我们还对有民兵训练和活动说法感到困惑不,没有提任何具体证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证实、对选举绝对不公正信息感到困惑不

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑不,对保护他们负有主要责任是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他们流离失所条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准于包括财政问题在内有碍迅速展开问题报告令人困惑不

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不,他们期待妇发基金在这些进程中发挥独特影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝不会被迫就该当局合法性或正当性作评论,因此,这种做法就更加令人困惑不了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不是,妇女在中等教育程度失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行当局有时对“贩运”这一困惑不,其原因是该语被理为侧重于移动,而不是得对该项犯罪加界定剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许我表明某种困惑不,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,现如此多双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑不

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

他对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告看法文件问题答复感到困惑不

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


malaimé, mal-aimé, malaire, Malais, malaise, malaisé, malaisémant, malaisément, malaisie, Malaisien,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

本人困惑不解的是,为什么分离主义分子偏偏这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚为什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以们对就文本的这两项基本内容表示的严重保留见所作的发言感到困惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,们对们实际努力中的真正作仍然感到非常困惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

美国代表的见,即该段对第3条和第14条之间的关系所作的解释令人困惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,回答提出的关于们为何选择留自己的社区这一问题时,得到的所有回答都是困惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人困惑不解,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

们还对有关民兵训练和活动的说法感到困惑不解,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到困惑不解的是,国际社会面对占领国对手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证实、对选举绝对不公正的信息感到困惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑不解,对保护们负有主要责任的是各国政府,而是这些政府竟然造成导致们流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准的关于包括财政问题内的有碍迅速展开的问题的报告令人困惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不解们期待妇发基金这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝不会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加令人困惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不解的是,妇女中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时对“贩运”这一困惑不解原因是该语被理解为侧重于移动,而不是得以对该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

这个讲台上,请允许表明某种困惑不解,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

处理安理会议程上不问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告的看法文件的问题的答复感到困惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我困惑是,为什么分离主义分子偏偏在个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑,是反效果

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚为什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以我们对就文两项基内容表示严重保留意见所作发言感到困惑

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,我们对其在我们实际努力中真正作仍然感到非常困惑

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表意见,即该段对第3条和第14条之间关系所作释令人困惑

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

,在回答我提出关于他们为何选择留在自己社区一问题时,我得到所有回答都是困惑表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突陈述令人困惑,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

我们还对有关民兵训练和活动说法感到困惑,没有提出任何具体证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证实、对选举绝对公正信息感到困惑

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑,对保护他们负有主要责任是各国政府,而同是些政府竟然造成导致他们流离失所条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

一方面,迟迟提交经特别委员会批准关于包括财政问题在内有碍迅速展开问题报告令人困惑

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑,他们期待妇发基金在些进程中发挥独特影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到一点,也绝会被迫就该当局合法性或正当性作出评论,因此,种做法就更加令人困惑了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑是,妇女在中等教育程度以下失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行当局有时对“贩运”困惑,其原因是该语被理为侧重于移动,而是得以对该项犯罪加以界定剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

个讲台上,请允许我表明某种困惑,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上同问题上,出现如此多双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

他对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告看法文件问题答复感到困惑

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


Malea, maléa, maléaldéhyde, maléate, malebête, Malebranche, malédiction, maléfice, maléficié, maléfique,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我本人困惑不解的是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚厄立特里亚为什么反埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以我就文本的这两项基本内容表示的严重保留见所作的发言感到困惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,我在我实际努力中的真正作仍然感到非常困惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同代表的见,即该段第3条和第14条之间的关系所作的解释令人困惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回答我提出的关于他为何选择留在自己的社区这一问题时,我得到的所有回答都是困惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人困惑不解,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

有关民兵训练和活动的说法感到困惑不解,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到困惑不解的是,际社会面占领手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯代表团使未经证实、选举绝不公正的信息感到困惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

内流离失所者经常困惑不解保护他负有主要责任的是各政府,而同是这些政府竟然造成导致他流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告令人困惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员、联合和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不解,他期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝不会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加令人困惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不解的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时“贩运”这一困惑不解原因是该语被理解为侧重于移动,而不是得以该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许我表明某种困惑不解,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长德勤报告的看法文件的问题的答复感到困惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

惑不解的是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚为什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以们对就文的这两项基内容表示的严重保留意见所作的发言惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,们对其在们实际努力中的真正作仍然非常惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表的意见,即该段对第3条和第14条之间的关系所作的解释惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在回答提出的关于他们为何选择留在自己的社区这一问题时,的所有回答都是惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述惑不解,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

们还对有关民兵训练和活动的说法惑不解,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确惑不解的是,国际社会面对占领国对手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证实、对选举绝对不公正的信息惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常惑不解,对保护他们负有主要责任的是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他们流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者惑不解,他们期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提这一点,也绝不会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

惑不解的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时对“贩运”这一惑不解,其原因是该语被理解为侧重于移动,而不是得以对该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许表明某种惑不解,因为高级代表上个星期安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

他对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告的看法文件的问题的答复惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我本人的是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚对厄立特里亚为什么反对埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以我对就文本的这两项基本内容表示的严重保留意见所作的发言感到

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,我对其在我努力中的真正作仍然感到非常

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表的意见,即该段对第3条和第14条之间的关系所作的释令人

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

过,在回答我提出的关于他为何选择留在自己的社区这一问题时,我得到的所有回答都是的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段对第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

还对有关民兵训练和活动的说法感到,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到的是,国社会面对占领国对手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使未经证、对选举绝对公正的信息感到

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常,对保护他负有主要责任的是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟提交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告令人

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到,他期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝会被迫就该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法就更加令人了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时对“贩运”这一,其原因是该语被理为侧重于移动,而是得以对该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许我表明某种,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

他对能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长对德勤报告的看法文件的问题的答复感到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,
kùn huò bú jiě
avoir du mal à comprendre; perdre la tête

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

本人困惑不解的是,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

Par exemple, elle craint sérieusement que tenter de définir le terme "conflit armé" soit contreproductif et source de confusion.

例如,美国强烈认为,试图为“武装冲突”一词下定义很可能使人更加困惑不解,是反效果的。

Aussi l'Éthiopie ne comprend-elle pas pourquoi l'Érythrée ne se satisfait pas du fait qu'elle accepte la décision publiquement et sans équivoque.

因此,埃塞俄比亚厄立特里亚为什么反埃塞俄比亚公开和明确地接受决定感到困惑不解

Donc, nous sommes rendus perplexes par les déclarations qui ont été faites exprimant de sérieuses réserves sur ces deux éléments essentiels des textes.

所以文本的这两项基本内容表示的严重保留意见所作的发言感到困惑不解

Le rôle actuel de la communauté internationale dans les efforts que nous déployons sur le terrain reste pour nous une source de grande confusion.

因此,其在实际努力中的真正作仍然感到非常困惑不解

Il convient avec le représentant des États-Unis que l'explication donnée dans ce paragraphe des effets conjugués des articles 3 et 14 prête à confusion.

他同意美国代表的意见,即该段第3条和第14条之间的关系所作的解释令人困惑不解

Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.

不过,在提出的关于他为何选择留在自己的社区这一问题时,得到的所有都是困惑不解的表情。

Le paragraphe 12 rendant compte de manière très confuse de la possibilité d'un conflit entre l'article 3 et l'article 14, il devrait être entièrement supprimé.

第12段第3条和第14条之间有可能发生冲突的陈述令人困惑不解,因此,应完全删除。

Nous sommes également très perplexes quant à ce qui a été dit sur la formation et les opérations des milices, aucune preuve spécifique n'ayant été fournie.

有关民兵训练和活动的说法感到困惑不解,没有提出任何具体的证据。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

的确令人感到困惑不解的是,国际社会面占领国手无寸铁的巴勒斯坦人的悍然和过度侵犯仍保持沉默。

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯美国代表团使未经证实、选举绝不公正的信息感到困惑不解

Les personnes déplacées se trouvent souvent dans la situation impossible où le gouvernement, auquel incombe la responsabilité principale de leur protection, crée justement les conditions qui mènent au déplacement.

国内流离失所者经常困惑不解保护他负有主要责任的是各国政府,而同是这些政府竟然造成导致他流离失所的条件。

À ce propos, il est étrange que le rapport sur les problèmes qui entravent le déploiement rapide, y compris les aspects financiers de la question, que le Comité spécial a demandé paraisse tardivement.

在这一方面,迟迟不提交经特别委员会批准的关于包括财政问题在内的有碍迅速展开的问题的报告令人困惑不解

Cette situation suscite une interrogation chez les États Membres, les partenaires de la société civile, les donateurs et les organismes du système, qui considèrent qu'UNIFEM doit avoir une influence toute particulière sur ces mécanismes.

这使会员国、联合国和民间社会合作伙伴及捐助者感到困惑不解,他期待妇发基金在这些进程中发挥独特的影响。

Or, cela laisse d'autant plus perplexe que la Cour n'aurait en aucune manière eu à dire quoi que ce soit sur la licéité ou la légitimité de cette autorité si elle en avait parlé.

法院如果提到这一点,也绝不会被迫该当局的合法性或正当性作出评论,因此,这种做法更加令人困惑不解了。

Il est surprenant de constater que si les femmes constituent 54,5 % des chômeurs n'ayant pas achevé leurs études secondaires, elles représentent près de 68 % de ceux qui possèdent une formation professionnelle de niveau supérieur.

她感到困惑不解的是,妇女在中等教育程度以下的失业者中占54.5%,而在具有较高职业资格的失业者中却占了几乎68%。

Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme “traite”, perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction.

有与会者强调负责执行的当局有时“贩运”这一困惑不解,其原因是该语被理解为侧重于移动,而不是得以该项犯罪加以界定的剥削状况。

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许表明某种困惑不解,因为高级代表上个星期到安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

L'ensemble du monde et en particulier les peuples du Moyen-Orient sont perplexes face à l'ampleur de cette politique de double critère et à la sélectivité avec laquelle les différentes questions à l'ordre du jour du Conseil sont traitées.

在处理安理会议程上不同问题上,出现如此多的双重标准和有选择性,让全世界、特别是中东人民感到困惑不解

Il ne comprend pas bien la réponse donnée à la question concernant la possibilité de fournir à la Commission une copie des vues du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui en ce qui concerne le rapport du cabinet Deloitte.

能否向委员会提供一份负责中央支助事务厅助理秘书长德勤报告的看法文件的问题的复感到困惑不解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 困惑不解 的法语例句

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


困顿, 困厄, 困乏, 困港, 困惑, 困惑不解, 困惑的, 困惑的神色, 困觉, 困境,