J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值
思考。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值
思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短是适当
。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我我们
某些主动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将国家
优先事项并审查国家
化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我次访问
性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值次辩论
主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心服务
商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不不
核裁军
某些事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
其以往
荣光带给我们对今后
憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须
阿尔及利亚
立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先生,感谢你给我一事件
机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是
安理会效绩
时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要,我们
表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分同本盟约相关
判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨曼德拉总统
忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他了需要执行
四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我,我们
外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地些不幸
情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团了否决权
形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一
值得
的思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和的时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对中一
简短的
是适当的。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我我们的某
主动
动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将国家的优先事项并审查国家的老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我次访问的性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得次辩论的主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心的服务商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不核裁军的某
事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
以往的荣光带给我们对今后的憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须
阿尔及利亚的立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先生,感谢你给我一事件的机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是
安理会效绩的时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要,我们的表决
程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分同本盟约相关的判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨曼德拉总统的忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他了需要执
的四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我,我们的外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地不幸的情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团了否决权的形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值得
思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短是适
。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
允许我
我们
某些主动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将国家
优先事项并审查国家
老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我次访问
性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得次辩论
主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心服务
商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不裁军
某些事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
其以往
荣光带给我们对今后
憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须
阿尔及利亚
立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先生,感谢你给我一事件
机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是
安理会效绩
时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要,我们
表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分同本盟约相关
判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨曼德拉总统
忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他了需要执行
四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也允许我
,我们
外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地些不幸
情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团了否决权
形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一
值得回
的思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回的时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一进行简短的回
是适当的。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我回我们的某
行
。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将回国家的优先事项并审查国家的老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回次访问的性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回次辩论的
要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心的服务回业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不回核裁军的某
事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回其以往的荣光带给我们对今后的憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须回
阿尔及利亚的立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
席先生,感谢你给我回
一事件的机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是回
安理会效绩的时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要回,我们的表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分回同本盟约相关的判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨回曼德拉总统的忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他回了需要执行的四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我回,我们的外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地回不幸的情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团回了否决权的形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望位留下一些值得回顾的思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回顾的时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短的回顾是适当的。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我回顾我们的某些主动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
国还将回顾国家的优先事项并审查国家的老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回顾次访问的性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾次辩论的主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心的服务回顾商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们到不得不回顾核裁军的某些事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其以往的荣光带我们对今后的憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须回顾阿尔及利亚的立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先,
你
我回顾
一事件的机
。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是回顾安理
效绩的时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要回顾,我们的表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分回顾同本盟约相关的判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨回顾曼德拉总统的忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他回顾了需要执行的四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我回顾,我们的外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理讲话时悲伤地回顾
些不幸的情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团回顾了否决权的形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值得回顾的思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,一次思考和回顾的时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短的回顾适当的。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我回顾我们的某些主动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将回顾国家的优先事项并审查国家的老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回顾次访问的性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
此值得回顾
次辩论的主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心的服务回顾商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不回顾核裁军的某些事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其以往的荣光带给我们对今后的憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
一阶段,必须回顾阿尔及利亚的立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先生,感谢你给我回顾一事件的机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
回顾安理会效绩的时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只要回顾,我们的表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分回顾同本盟约相关的判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨回顾曼德拉总统的忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他回顾了需要执行的四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我回顾,我们的外联方案仍然一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月安理会讲话时悲伤地回顾
些不幸的情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团回顾了否决权的形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值得
顾的思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和顾的时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进的
顾是适当的。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我顾我们的某些主动
动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将顾国家的优先
项并审查国家的老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我顾
次访问的性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得顾
次辩论的主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心的服务顾商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不顾核裁军的某些
。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
顾其以往的荣光带给我们对今后的憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须
顾阿尔及利亚的立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席先生,感谢你给我顾
一
件的机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是
顾安理会效绩的时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要顾,我们的表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分顾同本盟约相关的判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨顾曼德拉总统的忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他顾了需要执
的四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我顾,我们的外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地顾
些不幸的情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团顾了否决权的形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
希望
会给各位留下一些值得回顾
思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回顾时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短回顾是适当
。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许回顾
们
某些主动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将回顾国家优
事项并审查国家
老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首回顾
次访
质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾次辩论
主要结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
们、愿以最诚心
服务回顾商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
们感到不得不回顾核裁军
某些事实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其以往荣光带给
们对今后
憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须回顾阿尔及利亚
立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
主席生,感谢你给
回顾
一事件
机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是回顾安理会效绩
时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
只是要回顾,
们
表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分回顾同本盟约相关判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后谨回顾曼德拉总统
忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他回顾了需要执行四大组
题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许回顾,
们
外联方案仍然是一个优
领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地回顾些不幸
情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团回顾了否决权形成过程。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
J'espère avoir contribué à vos réflexions, sur lesquelles il sera bon de revenir.
我希望会给各位留下一些值得回顾
思考。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回顾时机。
Un bref passage en revue de certains de ces travaux s'impose.
目前对其中一些进行简短回顾是适当
。
Je voudrais rappeler quelques-unes des initiatives de la Suisse.
请允许我回顾我们某些
动行动。
Ils rappelleront par ailleurs les priorités nationales et examineront la situation nationale concernant le vieillissement.
各国还将回顾国家优先
审查国家
老龄化状况。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回顾次访问
性质。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾次辩论
结果。
Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以最诚心服务回顾商业人士。
Nous nous sentons tenus de rappeler certains faits concernant le désarmement nucléaire.
我们感到不得不回顾核裁军某些
实。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其以往荣光带给我们对今后
憧憬。
Il est important à ce stade de rappeler la position de l'Algérie.
在现在一阶段,必须回顾阿尔及利亚
立场。
Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir donné l'occasion de le rappeler.
席先生,感谢你给我回顾
一
件
机会。
C'est le moment de réfléchir aux résultats obtenus par le Conseil de sécurité.
是回顾安理会效绩
时候。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是回顾,我们
表决进程已经过了一半。
La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.
第一部分回顾同本盟约相关判例。
Pour finir, je rappellerai le sage conseil du Président Mandela.
最后我谨回顾曼德拉总统忠告。
Il a passé en revue les quatre principales catégories de questions exigeant une action.
他回顾了需执行
四大组问题。
Je souhaiterais également rappeler que notre programme de sensibilisation est toujours un domaine prioritaire.
也请允许我回顾,我们外联方案仍然是一个优先领域。
Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.
他1月在安理会讲话时悲伤地回顾些不幸
情况。
De nombreuses délégations ont évoqué l'origine du droit de veto.
许多代表团回顾了否决权形成过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。