Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故事。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你我
电话,好吗?没问题,我
想着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始想他一
所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后想时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证
是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的
他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学想自身的
历,进而思考这些
历背后的一系列社会
济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今
的积极气氛形成了鲜
对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟时说,那
春光
媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已
忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出的那
起,我就
在战争里。当我
想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想
红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始想他
天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同的
年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,
些成员认为,至少在通则层次上可以统
适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后想时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释
。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生想自身的生活
,进而思考这些
后的
系列社会
济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想
成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已
忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用
种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们小红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始他
天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
起来,它是不同的
年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
当时,
些成员认为,至少在通则层次上可以统
适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;起来,似乎还是应该解释
。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生自身的生活经
,进而思考这些经
的
系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我到Sholto的案子上,用
种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我我的童年时,我
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我我的童年时,我
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件
的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
开始
想
一天所做的
。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
很看中儿童
代的友谊和
想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当
,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
在
后
想
感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的
刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村
,
都自问为改变故乡人民的生活
究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生想自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济
件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟
说,那天春光明媚,
到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的
啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童年
,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我想我的童年
,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件
的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始想他一天所做的
情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在后
想时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生
他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生想自身的生
经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经
件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的
啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生在战争里。当我
想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始想他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后想时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生想自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万的假
陷了成千上万的清白人——对于这份
当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我想我的童年时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
开始
想
一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起
,它是不同的一
。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,一些成员认为,至少在通
层次上可以统一适用的
。
Il a eu peur rétrospectivement.
在事后
想时感到怕起
了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起
,我可以说这个日子证明是
对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起
,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到故乡的村庄时,
都自问为改变故乡人民的生活
究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生想自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起
,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,
到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我想到Sholto的案子上,用一种新的视角
看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我的童
时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我想我的童
时,我
想起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们一下小红帽的故事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
着这件事的。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿时代的友谊和
。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
当时,一些成员认为,至少在通则层次
可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法,教师可以让学生
自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
一下成
的假报告诬陷了成
的清白人——对于这份报告当然算不
什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
起来,世界
还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我到Sholto的案子
,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我我的
年时,我
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生的那天起,我就生活在战争里。当我我的
年时,我
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们想一下小红帽
事。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
想着这件事
。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正优雅不是让人们注意,而是使人们
想。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始想他一天所做
事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很童时代
友谊和
想。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
想起来,它是不同
一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
想当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用
规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后想时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在想起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性
时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;想起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当想到
村庄时,他都自问为改变
人民
生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目,从教学法上,教师可以让学生
想自身
生活经历,进而思考这些经历背后
一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
想一下成千上万
假报告诬陷了成千上万
清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
想起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈
支持帮助贫穷国家发展。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,想东帝汶过去
不幸,与今天
积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在想爆炸前
几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远
田野
玩耍。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常想我最初
状态,你让我记起了许多我已经忘记很久
事啊,亲爱
宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解实验当
,我
想到Sholto
案子上,用一种新
视角来
问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我想我
童年时,我
想起
是以色列
军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营
房子里。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l’armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
(从我出生那天起,我就生活在战争里。当我
想我
童年时,我
想起
是以色列
军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营
房子里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。