Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
耳边老响起
遭受酷刑时
声音并听到
子
哭叫声。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
耳边老响起
遭受酷刑时
声音并听到
子
哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
至今还能听到数万名妇孺
哭叫声和一个垂死男子要水喝
声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在
们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓正门砸开,
们只发现M.K.,即死者
女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布
所采取
行为,就象我们当地
一句谚语所说
那样,“弹弓打到了人,但
却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上
童,当这些
童大声哭叫时,骆驼会奔跑
更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷声音并听到他
儿子
哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺哭叫声和一个垂死男子要水喝
声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓正门砸开,他们只发现M.K.,即死者
女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取行
,
我们当地
一句谚语所说
那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上
儿童,当这些儿童大声哭叫
,骆驼会奔跑
更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭时的声音并听到他的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个垂死男子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在他
头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,他只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就当地的一句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时声音并听到他
哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺哭叫声和一个垂死男
要水喝
声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,
弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓正门砸开,他们只发现M.K.,即死者
女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉
己所采取
行为,就象我们当地
一句谚语所说
那样,“弹弓打到了人,但
己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上
童,当这些
童大声哭叫时,骆驼会奔跑
更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时的声音并听到他的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
个小孩大声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和个垂死男子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他的Jamal
度蜷卧在几块水
块后,子弹在他们
呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,他们只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我们当地的句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
耳边老响起
遭受酷刑时的声音并听
的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
至今还能听
数万名妇孺的哭叫声
一个垂死
子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看al Durra
的父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在
们头顶上呼
,
害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,们只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我们当地的一句谚语所说的那样,“弹弓打了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿
,当这些儿
大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时声
到他
儿子
哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能到数万名妇孺
哭叫声和一个垂死男子要水喝
声
。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓正门砸开,他们只发现M.K.,即死者
女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所行为,就象我们当地
一句谚语所说
那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上
儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑
更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时的声音并听到他的儿子的哭声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭,
国际社会的良知,但这种
没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭声和一个垂死男子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水块后,子弹在他们头顶上
啸,男童害怕地哭
。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,他们只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我们当地的一句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭
了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时的声音并听到他的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个垂死男子要水喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击组把公寓的正门砸开,他们只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我们当地的一句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时的声音并听到他的儿子的哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会的良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个垂死男子要喝的声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓的正门砸开,他们只发现M.K.,即死者的女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉布提却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉布提自己所采取的行为,就象我们当地的一句谚语所说的那样,“弹弓打到了人,但自己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。