法语助手
  • 关闭
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有阅读魔法咒语的能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的咒语,是某个人的名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的咒语, 是某个人的名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还读咒语的话,我们和所有我们的故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞应成为一个反复念唱的咒语,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵的咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着色列是占领国的可悲咒语——尽管你们清楚色列一年半前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们的人民和我们而言的地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正的目的是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令人无法理解的差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”的咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃咒语的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲人世世代代罚为奴隶的理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤人罚为奴隶的理由。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短,是某个人名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽少年立刻跌倒在他,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短, 是某个人名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还读话,和所有故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”措辞应成为一个反复念唱,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你是做正事还是重复老一套可悲,但你再次辜负了你人民,也让所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你许多次重复着以色列是占领国可悲——尽管你清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使你有机会将它变成一个天堂,而你却选择将它变成一个地狱,一个对你人民和而言地狱——你能够掩盖这样一个事实:对于所有人来说,真正是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调闹剧场所之间令人无法理解差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“同”

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃说法,使含成为集体耻辱原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤非洲人世世代代罚为奴隶理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代非洲黑皮肤人罚为奴隶理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短,是某个人名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽少年倒在他,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短, 是某个人名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还读话,我们和所有我们故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”措辞应成为一个反复念唱,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着以色列是占领国可悲——尽管你们清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们人民和我们而言地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调闹剧场所之间令人无法理解差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃说法,使含成为集体耻辱原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤非洲人世世代代罚为奴隶理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代非洲黑皮肤人罚为奴隶理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法咒语能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短咒语,是某个人名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽少年立刻跌倒在他咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短咒语, 是某个人名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果在正午之前还读咒语话,我们和所有我们故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”措辞应成为一个反复咒语,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但们再次辜负了人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,们许多次重复着以色列是占领国可悲咒语——尽管们清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使们有机会将它变成一个天堂,而们却选择将它变成一个地狱,一个对人民和我们而言地狱——能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调闹剧场所之间令人无法理解差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃咒语说法,使含成为集体耻辱原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤非洲人世世代代罚为奴隶理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代非洲黑皮肤人罚为奴隶理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独魔法咒语的能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的咒语,是某个人的名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的咒语, 是某个人的名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还咒语的话,我们和所有我们的故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞应成为一个反复念唱的咒语,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵的咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着以色列是占领国的可悲咒语——尽管你们道以色列一年半以前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们的人民和我们而言的地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正的目的是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令人无法理解的差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”的咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃咒语的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲人世世代代罚为奴隶的理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤人罚为奴隶的理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法咒语的能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的咒语,是某个人的名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的咒语, 是某个人的名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果在正午之前还读咒语的话,和所有的故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞应成为一个反复念唱的咒语,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验是做正事还是重复老一套可悲咒语,但再次辜负的人民,也让所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行合作,但教育应当被视作万灵的咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,许多次重复着以色列是占领国的可悲咒语——尽管清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使有机会将它变成一个天堂,而却选择将它变成一个地狱,一个对的人民和而言的地狱——能够掩盖这样一个事实:对于所有人来说,真正的目的是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令人无法理解的差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻中级管理层关于此举可行和“同”的咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改《圣经》中关于迦喃咒语的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲人世世代代罚为奴隶的理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤人罚为奴隶的理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅魔法咒语的能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的咒语,是某个的名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的咒语, 是某个的名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还咒语的话,我们和所有我们的故事都将消

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞应成为一个反复念唱的咒语,为伊拉克实体足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的民,也让我们所有望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵的咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着以色列是占领国的可悲咒语——尽管你们清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们的民和我们而言的地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有来说,真正的目的是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令无法理解的差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”的咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导修改了《圣经》中关于迦喃咒语的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲世世代代罚为奴隶的理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤罚为奴隶的理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


叠韵, 叠韵的诗句, 叠轧, 叠嶂, 叠置层, 叠装, 叠锥, 叠锥组织, 叠字, ,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法的能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上最短的某个人的名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽的少年立刻跌倒在他的,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上最短的某个人的名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你在正午之前还读的话,我们和所有我们的故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”的措辞应成为一个反复念唱的,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上考验你们做正事还重复老一套可悲,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵的

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着以占领国的可悲——尽管你们清楚知道以一年半以前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们的人民和我们而言的地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正的目的缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调的闹剧场所之间令人无法理解的差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”的

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃的说法,使含成为集体耻辱的原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤的非洲人世世代代罚为奴隶的理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪的宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃的说法,加进了如下内容:“含整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤人罚为奴隶的理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


蝶形螺母, 蝶形煤气灯头, 蝶形尾翼, 蝶须属, 蝶泳, , 蹀蹀, 蹀躞, , 鲽科,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,
zhòu yǔ
incantation; malédictions
Il murmure son incantation à voix basse.
他低声地发出咒语。
法 语 助手

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有独自阅读魔法咒语能力。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

世上咒语,是某个人名字。

Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.

美丽少年立刻跌倒咒语,并试图接近她几次。

La plus courte incantation du monde est le nom de quelqu'un.

@每日法语francais:世上咒语, 是某个人名字。

Si tu lis pas la formule avant midi, nous allons disparaitreet toutes nos histoires aussi.

如果你正午之前还读咒语话,我们和所有我们故事都将消失。

L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.

“视情况允许”措辞应成为一个反复念唱咒语,为伊拉克实体人员足辩护。

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。

M. Diène travaille étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (l'UNESCO) dans le secteur de l'éducation, mais il faut se garder de citer l'éducation comme un mantra.

他与联合国教育、科学及文化(教科文教育领域进行了合作,但教育应当被视作万灵咒语

Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.

然而,你们许多次重复着以色列是占领国可悲咒语——尽管你们清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使你们有机会将它变成一个天堂,而你们却选择将它变成一个地狱,一个对你们人民和我们而言地狱——你们能够掩盖这样一个事实:对于我们所有人来说,真正是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调闹剧场所之间令人无法理解差距。

En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».

此外,高级管理层和系统内部信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举可行和“我们同”咒语

Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».

到18和19世纪,“宗教领导人修改了《圣经》中关于迦喃咒语说法,使含成为集体耻辱原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤非洲人世世代代罚为奴隶理由。

Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».

纪和19世纪宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代非洲黑皮肤人罚为奴隶理由。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 咒语 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


咒骂坏天气, 咒骂某人, 咒骂者, 咒人, 咒文, 咒语, , , 绉(橡)胶, 绉波状的,