Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话来具有启发性,而且
来能激发我们的思考。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话来具有启发性,而且
来能激发我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草来巾帼不让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且来是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,来在一切事
华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们来对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款来是外来收入的主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史来提供了最贴切的
训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚来是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项来获得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组来文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚来宁愿谋求以
平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击来不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织来自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府来否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序来不严格。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话向来具有启发性,而且向来能激发我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水向来巾帼不让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个,
多观念混淆不清,而且向来是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款向来是外来收入的主要渠。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史向来供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育向来是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项向来获得一致通过的决议案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组向来人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚向来宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击向来不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支向来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙向来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织向来自古卢地区18岁以下的儿童供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序向来不严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
话向来具有启发性,而且向来能激发我们
思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草向来巾帼不让须眉,也是走了几届老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款向来是外来收入主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史向来提供了最贴切教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育向来是义务性。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项向来获得一致通过决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组向来文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚向来宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击向来不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利开支向来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙向来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织向来自古卢地区18岁以下儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认这类机构存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾是,拟订专家名册
程序向来不严格。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他来具有启发性,而且
来能激发我们
思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
草
来巾帼不让须眉,也是走了几届
老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且来是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,来在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们来对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款来是外来收入
主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史来提供了最贴切
教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及亚教育
来是义务性
。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项来获得一致通过
决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组来文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚来宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击来不作任何警
。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
部门
开支
来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当来文提交人通报有关缔约国所作
答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当来文提交人通报有关缔约国所作
答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织来自古卢地区18岁以下
儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府来否认这类机构
存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾是,拟订专家名册
程序
来不严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话具有启发性,而且
能激发我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草巾帼不让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许混淆不清,而且
是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款是外
收入的主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史提供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项获得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童织
自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序不严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话具有启发性,而且
能激发我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草巾帼不让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚年纪老迈,
在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款是外
收入的主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史提供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格珊先生说,"那家伙
爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序不严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话具有启发性,而且
能激发我
的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草巾帼不让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款是外
收入的主要渠
。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史提供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排判时间时,
重视
判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项获得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组文提交人转达了这个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击不作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这不说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序不严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
的话向来具有启
性,而且向来能激
我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草向来巾帼让须眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,是个草包,许多观念混淆
清,而且向来是
样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款向来是外来收入的主要渠。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史向来提供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育向来是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
是一项向来获得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组向来文提交人转达了个请求。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚向来宁愿谋求以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击向来作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支向来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"明什么,"德•格拉珊先生
,"那家伙向来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织向来自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序向来严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce qu'il nous a dit est toujours enrichissant et prête à réflexion.
他的话向来具有启发性,而且向来能激发我们的思考。
Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
水草向来巾帼眉,也是走了几届的老将了.
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆清,而且向来是这样。
1 Abraham était vieux, avancé en âge;et l'éternel avait béni Abraham en toute chose.
1 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Les envois de fonds ont été traditionnellement une source de revenu étrangère.
汇款向来是外来收入的主要渠。
L'histoire offre toujours les leçons les plus pertinentes.
历史向来提供了最贴切的教训。
En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.
安排审判时间时,向来重视合并审判。
À ce titre, l'éducation a de tout temps été obligatoire en Algérie.
在阿尔及利亚教育向来是义务性的。
Il s'agit d'un projet de résolution qui a toujours été adopté par consensus.
这是一项向来获得一致通过的决议草案。
Le Groupe de travail a communiqué la demande à la source.
工作组向来文提交人转达了这个请。
Elle a toujours préféré opter pour un règlement de la crise par des voies pacifiques.
埃塞俄比亚向来宁以和平方法解决危机。
Al-Qaeda ne donne pas d'avertissement avant de commettre un attentat terroriste.
“基地”实施恐怖攻击向来作任何警告。
Traditionnellement, les dépenses du Département de l'eau sont supérieures de plus de 300 % aux recettes.
水利部门的开支向来超过收入300%。
Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.
"这说明什么,"德•格拉珊先生说,"那家伙向来爱跑跑颠颠。"
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné.
委员会应当向来文提交人通报有关缔约国所作的答复。
GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu.
朱巴支持儿童组织向来自古卢地区18岁以下的儿童提供协助。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认这类机构的存在。
Malheureusement, l'établissement de ce fichier n'a pas fait l'objet de toute la rigueur souhaitable.
令人感到遗憾的是,拟订专家名册的程序向来严格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。