Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂,
究组既赞成同
的原则,也赞成发展
的方法。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂,
究组既赞成同
的原则,也赞成发展
的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给、不可忽视
和同
的标准值得进一步分析,以便能够制定相应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近发生非国家行者越
袭击、同
的有组织犯罪和其他越
犯罪行为的指控,突出说明今天的会议非常及
。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全理事会、大会和经济及社会理事会——的作用和须具有公正
、平衡
和同
。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同的原则(即:只考虑与所解释的条约同
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同的原则(即:只考虑与所解释的条约同
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发展性
法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给性、不可忽视性和同时性标准值得进一步分析,以便能够制定相应
适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近发生非国家行动者越袭击、同时性
有组织犯罪和其他越
犯罪行为
指控,突出说明今天
会议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——事会、大会和经济及社会
事会——
作用和互动必须具有公正性、平衡性和同时性。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性原则(即:只考虑与所解释
条约同时期
规定),但是不能武断地排除这样
可能性:缔约
可能希望按照后来
发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性原则(即:只考虑与所解释
条约同时期
规定),但是不能武断地排除这样
可能性:缔约
可能希望按照后来
发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂时,研究组既赞成同时
原则,也赞成发
方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给、不可忽视
和同时
标准值得进一步分析,以便能够制定相应
适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近发生非国家行动者越袭击、同时
有组织犯罪和其他越
犯罪行为
指控,突出说明今天
议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全、大
和经济及社
——
作用和互动必须具有公正
、平衡
和同时
。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时原则(即:只考虑与所解释
条约同时期
规定),但是不能武断地排除这样
可能
:缔约方可能希望按照后来
发
情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时原则(即:只考虑与所解释
条约同时期
规定),但是不能武断地排除这样
可能
:缔约方可能希望按照后来
发
情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原
,也赞成发展性的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给性、不可忽视性和同时性的标值得进一步分析,以便能够制定相应的适当
。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
于这一次区域最近发生非国家
动者越
袭击、同时性的有组织犯
和其他越
犯
的指控,突出说明今天的会议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认,联合国各主要机
——安全理事会、大会和经济及社会理事会——的作用和互动必须具有公正性、平衡性和同时性。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性的原(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性的原(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂时,研究组既赞成同时
的原则,也赞成
的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给、不可忽视
和同时
的标准值得进一步分析,以便能够制定相应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近生非国家行动者越
袭击、同时
的有组织犯罪和其他越
犯罪行为的指控,突出说明今天的
议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全理、
和经济及社
理
——的作用和互动必须具有公正
、平衡
和同时
。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的
情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的
情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂性,研究组既赞成
性的原则,也赞成发展性的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给性、不可忽视性性的标准值得进一步分析,以便能够制定相应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近发生非国家行动者越袭击、
性的有组织犯罪
其他越
犯罪行为的指控,突出说明今天的会议非常及
。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全理事会、大会经济及社会理事会——的作用
互动必须具有公正性、平衡性
性。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成性的原则(即:只考虑与所解释的条约
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释
适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成性的原则(即:只考虑与所解释的条约
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释
适用一个条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给性、不可忽视性和同时性的标准值得进一步分析,以便能够制定应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关这一次区域最近发生非国家行动者越
袭击、同时性的有组织犯罪和其他越
犯罪行为的指控,突出说明今天的会议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全理事会、大会和经济及社会理事会——的作用和互动必须有
正性、平衡性和同时性。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
相对暂时
,研究组既赞成同时
的原则,也赞成发展
的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给、不可忽视
和同时
的标准值得进一步分析,以便能够制定相应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
这一次区域最近发生非国家行动者越
袭击、同时
的有组织犯罪和其他越
犯罪行为的指控,突出说明今天的会议非常及时。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机——安全理事会、大会和经济及社会理事会——的作用和互动必须具有
、平衡
和同时
。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成同时的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.
关于相对暂,研究组既赞成
的原则,也赞成发展
的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可补给、不可忽视
和
的标准值得进一步分析,以便能够制定相应的适当准则。
Les récentes allégations d'attaques transfrontalières menées par des acteurs non étatiques, la recrudescence de la criminalité organisée et de la criminalité transfrontalière dans la sous-région prouvent l'opportunité de la séance d'aujourd'hui.
关于这一次区域最近发生非国者越
袭击、
的有组织犯罪和其他越
犯罪
为的指控,突出说明今天的会议非常及
。
Deuxièmement, nous continuons de soutenir que les rôles respectifs et l'interaction des organes principaux des Nations Unies - le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité - doivent être équitables, équilibrés et simultanés.
第二,我们继续坚持认为,联合国各主要机关——安全理事会、大会和经济及社会理事会——的作用和互必须具有公正
、平衡
和
。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成的原则(即:只考虑与所解释的条约
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有人赞成的原则(即:只考虑与所解释的条约
期的规定),但是不能武断地排除这样的可能
:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。