Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上
的!
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上
的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理
。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代上
。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝下一个完美的
。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应替代逗
。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提的
子中,
代替
。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计
画上了圆满的
。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程上
。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手
上
。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的上
,而是在改变处理
一
的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查上了
,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录上了一个圆满的
。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗和
前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的替换为分
,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式上
,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理
。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新年
庆祝划下一个完美
。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用替代逗
。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问子中,用
代替问
。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑
,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
专家进行
评估为
一计划画上了圆满
。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程划上
。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上
。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器问题划上
,而是在改变处理
一问题
方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了个圆满
塔图式
。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务决议草案为多年来
核查划上了
,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在
交领域
漫长杰出历史画了一个圆满
。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录划上了一个圆满
。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年
战争画上了
。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任工作画上
。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗和
前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾替换为分
,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动
过渡阶段正式划上
,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例、词性分类均
互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着名字被删掉,感觉正给
代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新年
庆祝划下
完美
句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑
,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行评估为
计划画上了圆满
句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关面借
势头达成最终解决办法,以便使
棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器问题划上句号,而是在改变处理
问题
法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了
圆满
塔图式
句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务决议草案为多年来
核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域
漫长杰出历史画了
圆满
句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录划上了
圆满
句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年
战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任
工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡
期宪章》所启动
过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句
的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句
。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
“遗传资源”后,应用句
替代逗
。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
接提问的句子中,用句
代替问
。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句
。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以
一棘手问题划上句
。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句
,而是
改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他
外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句
。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句
。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗和句
前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句替换为分
,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可
画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间的句子中,用句号代替
号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决
法,
便使
一棘手
题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的题划上句号,而是在改变处理
一
题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但总是
微笑的,
对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案多年来的核查划上了句号,安理会今天
就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上、福煦元帅和马克西姆•魏刚
军
四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换
分号,
《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即举行的总统选举
《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志
该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上
号
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理
号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新年
庆祝划下一个完美
号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提子中,用
号代替
号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑
,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行评估为
一计划画上了圆满
号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程划上
号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终
法,以便使
一棘手
题划上
号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器题划上
号,而是在改变处理
一
题
方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了个圆满
塔图式
号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务议草案为多年来
核查划上了
号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域
漫长杰出历史画了一个圆满
号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录划上了一个圆满
号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年
战争画上了
号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任工作画上
号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动
过渡阶段正式划上
号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新
祝划下一个完美
句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行评估为
一计划画上了圆满
句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭问题划上句号,而是在改变处理
一问题
方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了个圆满
塔图式
句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务决议草案为多
来
核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域
漫长杰出历史画了一个圆满
句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录划上了一个圆满
句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四
战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动
过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来
可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只就
样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而
变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他
外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴微笑的,也伴
来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
鼓励所有有关方面借
一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
看见大浪来了的时候,
会拿
滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上、福煦元帅和马克西姆•魏刚
军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,
《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即举行的总统选举
为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志
该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。