Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于信息
传
。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要
古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有着阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
,创造了独特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见本是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也世界四大古文明中唯
流传下来的文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
个可以用蒙古文浏览的第五次
际会议网站将有助于信息的传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地重要的古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上的古文字在冰岛的私人家中存了数百年,被
遍又
遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路的阿有着阿
土所接触的许多伟大古文明的痕迹,创造了独特而丰
的文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和领土内的萨拉米斯古文化遗址进行的挖掘
经土耳其族塞浦路斯人当局同意的,而且,与希族塞人的指控相反,
完全合法的。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值的信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础的古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想的决议草案的共同提案。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,际法院的这
意见本
源于许多文明的丰
遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录的智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争的需求之间求得平衡,从而显示了
内法与
际法二者的相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来的文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要的古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录牛皮上的古文字
冰岛的私人家中
了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路的阿富汗有着阿富汗国土所接触的许多伟大古文明的痕迹,创造了独特而丰富的文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
位于北
路斯土耳其共和国领土内的萨拉米斯古文化遗址进行的挖掘是经土耳其族
路斯人当局同意的,而且,与希族
人的指控相反,是完全合法的。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值的信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础的古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想的决议草案的共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院的这一意见本是源于许多文明的丰富遗产,这些遗产体现有关古文献中收录的智慧和原则上,它强调了需要
护环境,
发展与环境
护相互竞争的需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者的相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流下来
文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于信息
。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有着阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
痕
,
了独特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见本是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于
传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存
数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有着阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
痕迹,创
特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当
希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见本是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调
需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示
国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流下来
文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于信息
。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有着阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
痕
,
了独特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见本是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于信息
传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有
阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
痕迹,创造了独特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
我们对这些理想和价值
信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见
是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来的文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他初步认定裴李岗村西地是一处重要的古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上的古文字在冰岛的私人家中存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路的阿富汗有阿富汗国土所接触的许多伟大古文明的痕迹,创造了独特而丰富的文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内的萨拉米斯古文化遗址进行的挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意的,而且,与希族塞人的指控相反,是完全合法的。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本对这些理想和价值的信念,同时也有鉴于
以和平与正义为基础的古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想的决议草案的共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院的这一意见本是源于许多文明的丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录的智慧和原则上,它强调了需要护环境,在发展与环境
护相互竞争的需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者的相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
一个可以用蒙古文浏览第五次国际会议网站将有助于信息
传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上古文字在冰岛
私人家中
存了数百年,被一遍又一遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路阿富汗有着阿富汗国土所接触
许多伟大古文明
痕迹,创造了独特而丰富
文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内萨拉米斯古文化遗址进行
挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意
,而且,与希族塞人
指控相反,是完全合法
。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
着我们对这些理想和价值
信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础
古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想
决议草案
共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院这一意见
是源于许多文明
丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录
智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争
需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者
相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯流传下来的文
。
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information.
可以用蒙古文浏览的第五次
际会议网站将有助于信息的传播。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是处重要的古文化遗址。
Ces textes anciens, écrits sur des parchemins, ont été conservés en Islande chez des particuliers pendant des centaines d'années, et lus et relus.
这些记录在牛皮上的古文在冰岛的私人家中
存了数百年,被
遍又
遍地阅读。
L'Afghanistan, en tant que pays situé sur l'ancienne route de la soie, porte l'empreinte de nombreuses grandes civilisations antiques qui ont été en contact avec la terre d'Afghanistan et ont créé un héritage culturel riche et unique.
位于古丝绸之路的阿富汗有着阿富汗所接触的许多伟大古文明的痕迹,创造了独特而丰富的文化遗产。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯耳其共和
内的萨拉米斯古文化遗址进行的挖掘是经
耳其族塞浦路斯人当局同意的,而且,与希族塞人的指控相反,是完全合法的。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值的信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础的古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想的决议草案的共同提案。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,际法院的这
意见本是源于许多文明的丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录的智慧和原则上,它强调了需要
护环境,在发展与环境
护相互竞争的需求之间求得平衡,从而显示了
内法与
际法二者的相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。