法语助手
  • 关闭

反常的

添加到生词本

dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情反常,也合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免货膨胀所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常准确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


Raucourt, rauenthalite, raugmenter, rauhaugite, rauque, rauquement, rauquer, Rauracien, rausch, rauvite,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和坦现在陷入一种反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


Ravaisson-mollien, raval, ravalé, ravalement, ravaler, ravaleur, ravanceur, ravat, ravaudage, ravauder,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

种情况不仅是,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为一决定可以说在委员会判例中是

Il y a une anomalie persistante, ici.

是一个持久现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望个无意现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违解决办法,即增加安理会任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从种违人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请促请安理会在尽可能短时间内纠正一显著现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在个制度运作过程中,可能会遇到遗漏、和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


ravière, ravigotant, ravigote, ravigoter, ravilir, ravin, ravine, ravinement, raviner, raviole,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止反常做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为一决定可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

是一个持久反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望个无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享所引起反常与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从反常人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正一显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin, rawinsonde, ray, ray grass, rayage,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

应该坚定地努力防止这些做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

希望这个无意现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它出了违解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候变化、大洋和大湖污染威胁着我环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


rayonnant, rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚地努力防止这些反常做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是个持久反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

1000字左右作文解释你对这反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常办法,即增加安理会常任理目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

加入该集团将有助于纠正没有影响到其他反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是个持续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


réabonner, réabri, réabsorber, réabsorption, réac, réaccoutumance, réaccoutumer, réacquérir, réacquisition, réactance,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发经济宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常人口流中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


réactionnel, réactionnelle, réactionner, réactivation, réactive, réactiver, réactivité, réactogène, réactrice, réactualisation,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一反常现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这无意反常现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一反常现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候反常变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一续不断反常现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著反常现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或反常性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


réaffecter, réaffirmer, réaffrètement, réagencement, réagglutiner, réaggraver, réagibilité, réagine, réagir, réagréage,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,
dénaturé, e
dépravé, e
pervers, e
bancal, e, als
anormal, e, aux
aberrant, e

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是,也不合乎以前惯例。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种逻辑。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些做法变成不可扭转趋势。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会判例中是

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久现象。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意现象得到纠正。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一1000字左右作文解释你对这一现象看法。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违解决办法,即增加安理会任理事国数目。

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管理层关系造成严重损害。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起经济动荡。

Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.

所以需要能够避免通货膨胀所引起经济动荡宏观经济政策。

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种现象。

Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.

最近几年气候变化、大洋和大湖污染威胁着我们环境。

Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.

保护难民需要严厉惩罚那些从这种违人口流动中获利者。

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是一个持续不断现象,需要紧迫地加以纠正。

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著现象。

C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.

因此,上文提及任何接触没有任何特殊含义,不具备机密或性质。

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

但是,在这个制度运作过程中,可能会遇到遗漏、和不准确情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常的 的法语例句

用户正在搜索


réaléser, réalgar, réalignement, réaligner, réalimentation, réalisabilité, réalisable, réalisateur, réalisation, réaliser,

相似单词


反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作,