Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在我们结束
反
的时候了。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在我们结束
反
的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
使我想
一个经过反
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一重要的议题在整个辩
中得
了反
的
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反的问题就
资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中反
多次
一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三个重要主题在我们对四个问题的
中反
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在中反
听
有人说的那样,实施
关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出项建议并反
个问题
浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反彻底
了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
中反
谈
的国际投资协定的问题
协定实际上
否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在一领域主导我们
、反
出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反,当前围绕安理会扩大方案的分歧不
在缩小,而
有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,种费用必须由某人承担的
一事实,
会议
期间反
出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术中反
出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反
深入
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反表决妨碍进行
,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反阅读和
马克思——可以说也包括其他一
人——而且
超越学者式的"阅读"和"
",将永远都
一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反传统的发展战略
否
实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反复出。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反复出。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一
经过反复讨
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整中得
了反复的讨
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一反复讨
的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次和各项决议中反复多次讨
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三重要主题在我们对四
问题的讨
中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨这
问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨了将行为视
声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨中反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨中反复出现的一
主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工
的手段这一
用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨了加强有关打击和预防犯罪的国际合
的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨
",将永远都是一
错误,而且越来越成为一
错误,一
理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论的时候。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现
吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",永远都是一个错误,而且越来越成
一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些讨
的时候
。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过
讨
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩中得
的讨
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个讨
的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中
多次讨
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨中
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨中
听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并讨
这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过讨
,达成
协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已彻底讨
行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨中
谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现
吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨、
出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的讨
,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨期间
出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨中
出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的深入讨
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
表决妨碍进行讨
,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会讨
加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且阅读和讨
马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨
",
永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上讨
传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现是
结束
些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
使
想
一
经过反复讨论而且敏感的
题——管理期望
题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题整
辩论中得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一反复讨论的
题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三
重要主题
对四
题的讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如讨论中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出项建议并反复讨论
题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的
题是
些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
简短地谈一下安全理事会的改革,并
开始时指出
一领域主导
讨论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,种费用必须由某人承担的
一事实,是会议讨论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现的一主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如以前
儿说过的那样,
国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一错误,而且越来越成为一
错误,一
理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他提
,
一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件
产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问
——
期望问
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议在整个辩论中得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主在我们对四个问
的讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的
资协定的问
是这些协定实
上是否实现了吸引更多的外
直接
资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现的话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出现的主。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现的一个主,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主
的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。