La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们
和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本和长崎
原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,举行了一种新颖
活动,一群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸
幸
中收集
辐射诱发
健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了和长崎,与原子弹爆炸
幸
及他们
第二代和第三代后裔进行了面
面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸幸
见了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并与
和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸
现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了市长Tadatoshi Akiba
信,这是遭受到原子弹爆炸
另一个城市,他从
市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并
受辐射人群进行长期跟踪,尤其是
和长崎原子弹爆炸
幸
。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中
电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及
和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,
及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括
和长崎原子弹爆炸
幸
、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应
切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
子弹爆炸
威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将子弹爆炸
这种悲
转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎
子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于
子弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了
子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本子弹爆炸
幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,子弹爆炸
幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员子弹爆炸
幸存者见了面,听取关于
子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并
广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时子弹爆炸
场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到
子弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解
子弹爆炸
。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎
子弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再
了
子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了
子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了
子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎
子弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,
应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
子弹
威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将子弹
这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和
子弹
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与子弹
幸存者见了面,听取了关于
子弹
遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和子弹
和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了
子弹
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本子弹
幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和,与
子弹
幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与子弹
幸存者见了面,听取关于
子能
所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时
子弹
现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市Tadatoshi Akiba
信,这是遭受到
子弹
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和,了解日本作为遭受
子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解
子弹
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行
期跟踪,尤其是广岛和
子弹
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了
子弹
前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了
子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了
子弹
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和
子弹
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
弹爆炸
威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将弹爆炸
这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎
弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与弹爆炸幸存者见了面,听取了关于
弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了
弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐,
括日本
弹爆炸
幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与弹爆炸
幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与弹爆炸
幸存者见了面,听取关于
能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时弹爆炸
现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到
弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受
弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解
弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎
弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了
弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了
弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,
括战后初期
记录、视像文献和遭受了
弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应
括对广岛和长崎
弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸了面,听取了关于原子弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
年,广岛举行了一种新颖
活动,一群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸幸
中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了
。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸
幸
以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸幸
了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫唯一国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸
幸
。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在年举行
不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸
幸
、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹幸存者见了面,听取了关于原子弹
遗留
社会和医学问题
。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
本广岛和长崎
原子弹
和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国
员上
了原子弹
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括本原子弹
幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6和9
,我走访了广岛和长崎,与原子弹
幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹幸存者见了面,听取关于原子能
所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解本作为遭受原子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解原子弹
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,
本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹
前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
子弹爆炸
威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
们必须立志通过各种途径将
子弹爆炸
这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了
们对广岛和长崎
子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于
子弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了
子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本子弹爆炸
幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,了广岛和长崎,
子弹爆炸
幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员子弹爆炸
幸存者见了面,听取关于
子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并
广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时子弹爆炸
现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba
信,这是遭受到
子弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括问广岛和长崎,了解日本作为遭受
子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解
子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎
子弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了
子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了
子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了
子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解
们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎
子弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,
应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
人员还与原子弹爆炸
幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平
所
人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸
现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫唯一国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新
,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人憾
是,60年
时间似乎模糊了我们
广岛和长崎原子弹爆
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆幸存者见了面,听取了关于原子弹爆
社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆
和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会从各受辐照组,包括日本原子弹爆
幸存者中收集
辐射
健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面
面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆幸存者见了面,听取关于原子能爆
所
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹爆
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫唯一国家
情况,并深入了解原子弹爆
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并
受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆
前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核
产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括
广岛和长崎原子弹爆
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应
切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留
社会和
题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了一种新颖活动,一群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖一幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸幸存
集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸幸存
以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸幸存
见了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和
题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地到了广岛市长Tadatoshi Akiba
信,这是遭受到原子弹爆炸
另一个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫
唯一国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸
幸存
。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其
以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教
法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科委员会
未来工作规划
应包括对广岛和长崎原子弹爆炸
幸存
、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。