法语助手
  • 关闭
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,并不把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该草案以色列,合国没有其他任何一个会员国象以色列样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色列,合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

没有任何特定国家进行批评,而要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞文本对些事件的解释,也不能一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神话”时说,将一个国家出来作为主要范例危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们出来,而没有一个其它合国会员国在第一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留在我们程上,体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,即不辱骂,也不,更不对抗性质;清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的草案所提出的那样,国际法院可能参与一独特的案子——也就说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案以色列,联合国没有其他任何一会员国象以色列这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色列,这联合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神话”时说,将一国家出来作为主要范险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,我们出来,而没有一其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东的核扩散险”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不辱骂,也不,更不对抗性质;这只清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提出的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案列,联合国没有其他任何一个会员国象列这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它列,这是联合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对列,把我们出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了夸张手法列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国),委员会应注意不要一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提出的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就是,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案以色列,联合国他任何一个会员国象以色列这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色列,这是联合国任何他成员国都有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈平等的“神话”时说,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们出来,而有一个它联合国会员国在第一委员会受此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗质;这只是清楚地反映以慎重的、描述的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提出的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

外,该决议草案以色列,联合国没有其他任何一个会员国象以色列这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

外,它以色列,这是联合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意一个方面提批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神话”时说,将一个国家为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

外,我们注意到,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式限定“合理的谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故意的内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

,该决议草案以色列,联合国没有其他任何一个会员国象以色列这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

,它以色列,这是联合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件释,也不能同意一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等“神话”时说,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

,我们注意到,题为“中东核扩散危险”项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色列明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意特定事情方式来限定“合理谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映以慎重、描述性方法阐述事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前决议草案所提出那样,国际法院可能参与这一独特案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛释做铺垫工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案以色国没有其他任何一个会员国象以色这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色,这是国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件解释,也不能同意一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平话”时说,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色,把我们出来,而没有一个其它国会员国在第一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东核扩散危险”项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法以色明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意特定事情方式来限定“谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映以慎重、描述性方法阐述事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前决议草案所提出那样,国际法院可能参与这一独特案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛解释做铺垫工作。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是把个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案以色列,联合国没有其他任何一个会员国象以色列这样一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它以色列,这是联合国任何其他成员国都没有一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)谈到两性平等的“神话”时说,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以色列,把我们出来,而没有一个其它联合国会员国一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注到,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留我们议程上,这体现了以夸张手法以色列的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注不要以一项应予注的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆我们面前的决议草案所提出的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故出来的内容——法律方面——提供咨询见,可能是为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,
dāntiǎo
lancer un défi personnel à qn ;
se battre en duel ;
PK(angl.)
法语 助 手 版 权 所 有

L'approche par pays traite différemment les pays en développement.

这种针对国家的办法发展中国家。

Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.

我愿表明,这并不是个别国家出来。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est à la Première Commission.

此外,该决议草案,联合国没有其他任何一个会员国象以这样被在第一委员会

En outre, ce projet isole Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU ne l'est au sein de la Première Commission.

此外,它,这是联合国任何其他成员国都没有在第一委员会中遭受过的待遇。

Cette résolution ne met sur la sellette aucune nation en particulier pour la critiquer, mais exige de chacune d'elle qu'elle parvienne à une norme minimale.

决议没有任何特定国家进行批评,而是要求我们大家达到最低标准。

Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée.

加拿大不能赞同决议文本对这些事件的解释,也不能同意一个方面提出批评。

Mme Bergh (Suède), se référant au « mythe » de l'égalité entre les sexes, estime qu'il est dangereux pour un pays d'être montré comme modèle et est consciente que beaucoup reste à faire en Suède.

Bergh女士(瑞典)在谈到两性平等的“神话”时说,将一个国家出来作为主要范例是危险之举,她认识到瑞典仍有大量工作要做。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,指名道姓地针对以我们出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

De plus, nous notons que le point intitulé « Le risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient » est toujours inscrit à notre ordre du jour, ce qui traduit une tentative politique évidente de désigner Israël de façon exagérée.

此外,我们注意到,题为“中东的核扩散危险”的项目仍然保留在我们议程上,这体现了以夸张手法的明显政治企图。

Selon M. Arnott (Royaume-Uni), la Commission devrait veiller à ne pas restreindre la portée de l'expression simple “dispositions raisonnables” en appelant l'attention sur une question particulière dont il faut tenir compte alors que d'autres sont exclues ou écartées.

Arnott先生(联合王国)说,委员会应注意不要以一项应予注意的特定事情的方式来限定“合理的谨慎措施”这一简单词语,从而排除或贬低其他事情。

Nous voudrions souligner qu'il ne s'agit pas là d'insulter un quelconque pays ni de le mettre à l'index ou de se montrer intransigeant; il s'agit simplement de refléter la réalité et de le faire d'une manière soigneusement mesurée et descriptive.

我们要强调,这即不是辱骂,也不是,更不是对抗性质;这只是清楚地反映以慎重的、描述性的方法阐述的事实。

L'engagement potentiel de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans cette affaire unique en son genre, tel que présenté dans le projet de résolution dont nous sommes saisis, - c'est-à-dire hors contexte - et l'expression d'un avis consultatif fondé sur un aspect isolé à dessein - l'aspect juridique - pourraient donner lieu à des interprétations susceptibles d'élargir les champs d'application.

正如摆在我们面前的决议草案所提出的那样,国际法院可能参与这一独特的案子——也就是说,有点风马牛不相及——而且要根据故意出来的内容——法律方面——提供咨询意见,可能是在为应用余地更大和范围更加广泛的解释做铺垫工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单挑 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌,