法语助手
  • 关闭

加班加点

添加到生词本

heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加父母往往难把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加,在晚上和周末工作完成手上任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同,其权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地加班加

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即加班加进行“协商,就连其工作三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成病假、低生产率,及工人们不得不加班加顶替患病工友,造成高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序时产生加班加递增开支原则上可获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不加班加有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性工作,如何在必要时加班加

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要维持和平特派团做出决定,特别是那些在特派团,巴西代表团也准备必要时在正常工作时间之外加班加

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成加班加开支180,000里亚尔,对多用燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平前提下加班加才可在很短时间内做到这一。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在员会工作时间外加班加点,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点的父母往往难以把幼儿经常

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作以完成手上的任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同的,其权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做的认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

员会如果不从现在开始、立即加班加点进行“非正式的”非正式协商,就连其工作的三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成的病假、低生产率,以及工人们不得不加班加点,以顶替患病的工友,造成的高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述的理由,小组认为在执行应急程序时产生的加班加点递增开支原则上可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性的工作,如何在必要时加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于员会要准备加班加点的意见,敦促各国代表团在对决议草案的措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员的热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到员会还必须就其他重要的维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲的特派团,巴西代表团也准备必要时在正常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他多伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成的加班加点开支180,000里亚尔,对多用的燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出的意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成的,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需的,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平的前提下加班加点才可在很短的时间内做到这一点。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加点,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点的父母往往难以把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作以完成手上的任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同的,其权利充分受到法律保护,谁他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点地工作,我要感谢他们在整个届会期间所做的认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果从现在开始、立即加班加点进行“非正式的”非正式协商,就连其工作的三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成的病假、低生产率,以及工人们加班加点,以顶替患病的工友,造成的高额加班费,损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述的理由,小组认为在执行应急程序时产生的加班加点递增开支原则上可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性的工作,如何在必要时加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点的意见,敦促各国代表团在对决议草案的措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员的热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要的维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲的特派团,巴西代表团准备必要时在正常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成的加班加点开支180,000里亚尔,对多用的燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出的意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成的,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需的,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平的前提下加班加点才可在很短的时间内做到这一点。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加点便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点的父母往往幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作完成手上的任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同的,其权利充分受到法律保护,谁也命令他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做的认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果在开始、立即加班加点进行“非正式的”非正式协商,就连其工作的三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成的病假、低生产率,及工人们加班加点顶替患病的工友,造成的高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述的理由,小组认为在执行应急程序时产生的加班加点递增开支原则上可获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性的工作,如何在必要时加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点的意见,敦促各国代表团在对决议草案的措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员的热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要的维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲的特派团,巴西代表团也准备必要时在正常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们在正在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成的加班加点开支180,000里亚尔,对多用的燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出的意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成的,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需的,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平的前提下加班加点才可在很短的时间内做到这一点。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随准备,如有需要,愿意在正常间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会间外加班加点,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点父母往往难以把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多人员经常自愿加班加点,在晚上和周末以完成手上任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有合同,其权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点,我也要感谢他们在整个届会期间所做认真

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即加班加点进行“非正式”非正式协商,就连其三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋造成、低生产率,以及人们不得不加班加点,以顶替患友,造成高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序产生加班加点递增开支原则上可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有人员资源有限,而且当前这些人员不得不加班加点有效地完成量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性,如何在必要加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处人员热情印象很深,他们牺牲期,加班加点,开展经常方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲特派团,巴西代表团也准备必要在正常间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成加班加点开支180,000里亚尔,对多用燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当生产水平就是绝对必需,更何况还是要增加产量,而只有在当劳动力水平前提下加班加点才可在很短间内做到这一点。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加点得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点父母往往难把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作完成手上任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同,其权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才加班加点地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即加班加点进行“非”非协商,就连其工作三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成病假、低生产率,及工人们不得不加班加点顶替患病工友,造成高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序时产生加班加点递增开支原则上可获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性工作,如何在必要时加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见时,争达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲特派团,巴西代表团也准备必要时在常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们现在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成加班加点开支180,000里亚尔,对多用燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平前提下加班加点才可在很短时间内做到这一点。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性告,我加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加点,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点的父母往往难以把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作以完成手上的任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同的,其权利充分受到法,谁也不命令他酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他刚才加班加点地工作,我也要感谢他在整个届会期间所做的认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即加班加点进行“非正式的”非正式协商,就连其工作的三分之一都法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成的病假、低生产率,以及工人不得不加班加点,以顶替患病的工友,造成的高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要加班加点,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述的理由,小组认为在执行应急程序时产生的加班加点递增开支原则上可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性的工作,如何在必要时加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点的意见,敦促各国代表团在对决议草案的措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员的热情工作印象很深,他牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要的维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲的特派团,巴西代表团也准备必要时在正常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他现在正在加班加点,确会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成的加班加点开支180,000里亚尔,对多用的燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出的意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成的,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需的,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平的前提下加班加点才可在很短的时间内做到这一点。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员加班加点

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团加中国随时准备,如有需,愿意在正常工作时间之外加班加点

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外加班加点,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

加班加点父母往往难以把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿加班加点,在晚上和周末工作以完成手上任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地加班加点

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

口译员,尤他们刚才加班加点地工作,我也他们在整个届会期间所做认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即加班加点进行“非正式”非正式协商,就连工作三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成病假、低生产率,以及工人们不得不加班加点,以顶替患病工友,造成高额加班费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果加班加点,就协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于上述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序时产生加班加点递增开支原则上可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不加班加点有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目推迟审议,而应当讨论如何开展建设性工作,如何在必加班加点

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团意关于委员会准备加班加点意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员热情工作印象很深,他们牺牲假期,加班加点,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就他重维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲特派团,巴西代表团也准备必时在正常工作时间之外加班加点

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国事和他许多伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加点,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成加班加点开支180,000里亚尔,对多用燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需,更何况还是增加产量,而只有在当时劳动力水平前提下加班加点才可在很短时间内做到这一点。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,
heures supplémentaires Fr helper cop yright

Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.

为了这个可行性报告,我们组了一个月。

Le requérant a indiqué qu'environ 200 employés avaient effectué des heures supplémentaires durant cette période.

索赔人称,在这一期间约有200名雇员

Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

集团中国随时准备,如有需要,愿意在正常工作时间之外

Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.

印度代表团准备在委员会工作时间外,以便取得进展。

Il est souvent difficile à des parents surchargés de travail de donner à leurs jeunes enfants les repas fréquents dont ils ont besoin.

父母往往难以把幼儿经常喂饱。

Beaucoup parmi les membres du personnel travaillent régulièrement et volontairement de longues heures, le soir et le week-end, pour achever les tâches en cours.

许多工作人员经常自愿,在晚和周末工作以完成手任务。

La relation entre l’école et l’enseignant est guidée par des contrats.Sous la protection de la loi, personne ne peut ordonner aux enseignants de faire des heures supplémentaires non payées.

教师与学区是有工作合同,其权利充分受到法律保护,谁也不命令他们无报酬地

Je voudrais également remercier les interprètes, en particulier pour le coup de collier qu'ils viennent de donner, et pour le travail diligent qu'ils ont accompli durant la présente session.

我要感谢口译员,尤其感谢他们刚才地工作,我也要感谢他们在整个届会期间所做认真工作。

Manifestement, elle ne parviendra pas même à achever un tiers de ses travaux si elle ne passe pas immédiatement à des consultations informelles, tenues en dehors des heures de travail habituelles.

显然,委员会如果不从现在开始、立即进行“非正式”非正式协商,就连其工作三分之一都无法完成。

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成病假、低生产率,以及工人们不得不,以顶替患病工友,造成高额费,也损害了企业经营。

S'il devient nécessaire de travailler en dehors des heures normales, il faudra consulter attentivement les coordonnateurs des consultations consacrées à chacun des points concernés pour veiller à ce que le travail soit productif.

如果要,就要同协商每一有关项目之协调员密切磋商,确保此类工作取得成果。

Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.

因此,出于述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序时产生递增开支原则可以获赔。

Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.

我们通过询问和观察注意到,征聘科现有工作人员资源有限,而且当前这些工作人员不得不有效地完成工作量。

Plutôt que de débattre des points dont il faudrait remettre l'examen, il convient d'étudier la façon dont la Commission peut travailler de manière constructive et, le cas échéant, en dehors de ses heures de travail habituelles.

委员会不应当讨论哪些项目要推迟审议,而应当讨论如何开展建设性工作,如何在必要时

La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.

埃及代表团同意关于委员会要准备意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见时,争取达成共识。

Il a été impressionné par le zèle avec lequel le personnel du bureau sous-régional a accompli ces missions, en sacrifiant même ses congés et en effectuant des heures supplémentaires pour exécuter le programme de travail ordinaire.

监督厅对分区域办事处工作人员热情工作印象很深,他们牺牲假期,,开展经常工作方案,完成了这项任务。

Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.

考虑到委员会还必须就其他重要维持和平特派团做出决定,特别是那些在非洲特派团,巴西代表团也准备必要时在正常工作时间之外

Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.

我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许多伙伴带来很大压力,他们现在正在,确保会议成功。

Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成开支180,000里亚尔,对多用燃料费用赔偿270,000里亚尔。

Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».

沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需,更何况还是要增产量,而只有在当时劳动力水平前提下才可在很短时间内做到这一。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加班加点 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


, 加氨肥皂搽剂, 加鞍, 加班, 加班费, 加班加点, 加班加点时间, 加班时间, 加保护层, 加倍,