法语助手
  • 关闭

刻不容缓的

添加到生词本

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安新型安观,已成为当今时代一项不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

势令人严重不安,应该得到我们不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是不容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


latifundiaire, latifundiste, latifundium, Latimeria, Latimeridae, Latimeriids, latin, latinisant, latinisation, latiniser,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决刻不容问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容紧迫任务是通过关于国际恐怖主义面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作新型观,已成为当今时代一项刻不容紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不,应该得到我们刻不容注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是刻不容任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

刻不容,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是刻不容事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中义务具有刻不容性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一地区频繁发生粮食危机,解决刻不容短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


latitudinal, latitudinale, latiumite, lato sensu, latomie, latosol, Latouche, latrappite, latrie, latrines,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支认维农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


laubmannite, laudanidine, laudanine, laudanosine, laudanum, laudateur, laudatif, laudes, lauéite, laugénite,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是刻不容紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这刻不容问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代刻不容紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容注意并需要我们即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

此,联合国改革刻不容

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是刻不容事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中些义务具有刻不容性质,此,应即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容,必须即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是刻不容任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往样承受着财政赤字,必须采刻不容措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界些地区频繁发生粮食危机,解决这刻不容短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


laurdalite, laure, lauré, lauréat, laurelle, Laurentide, Laurentien, lauréole, laurie, laurier,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到刻不容缓注意并需要即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,,应即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


lauronitrile, lauryle, lausanne, lause, lausénite, Laussannien, Laussedat, lautarite, lautateur, lautite,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立合作求安全新型安全观,已成为当今时代紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重安,应该得到我们注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这形势对世界各国经济冲击,采联合行动是事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中些义务具有性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像样承受着财政赤字,必须采措施来加克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界些地区频繁发生粮食危机,解决这短期问题,仅需要资源,而且需要创新。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


lavallière, lavande, lavanderaie, lavandière, lavandin, Lavardin, lavaret, lavasse, lavatory, lave,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对国经济冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


Lavomatic, lavrovite, lavure, lawrencite, lawrencium, lawsonbauérite, lawsonite, laxatif, laxative, laxif,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对国经济冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


layette, layetterie, layon, laz(z)arone, Lazare, lazaret, lazarevicite, lazariste, lazuli, lazulite,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

社会须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方辜者正在要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


Le bel, Le brun, le caire, le centre pompidou, Le châtelier, le Congrès, le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,