Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变化时,我们的内世界应保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变化时,我们的内世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身和精神,在他们内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土曼家庭中,母亲
儿童内
世界的潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人的关系使儿童认知母性作为一种社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为教或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制
教或信仰自由权的一部分。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世发生变化时,我们的内
世
持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也对其内
世
产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身和精神,在他们内
世
最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童内世
的潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人的关系使儿童认知母性作为
会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是对宗教或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良自由本身(或有时称之为"内
世
”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权的
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周界发生变化时,我们
内
界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们生活,也对其内
界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏
领域,给儿童身
和精神,在他们内
界最秘密处留下难以消除
伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童内界
潜移默化者,母亲以自身
榜样和她同周
人
关系使儿童
知母性作
一种社会职能
崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告这些行
是对宗教或信仰自由权
侵犯,因
从本质上看,这些行
限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之
"内
界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
我们周围
世界发生变化时,我们
内
世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾会、经济和医疗方面改变了人们
生活,也对其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新规范性文件涉及儿童权利现
被残暴、蓄意践踏
领域,给儿童身
和精神,
他们内
世界最秘密处留下
以消除
伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
土库曼家庭中,母亲是儿童内
世界
潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人
使儿童认知母性作为一种
会职能
崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是对宗教或信仰自由权侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变化时,我们的内世界
冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也对其内世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身和精神,在他们内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童内世界的潜移默化者,母亲以自身
榜样和她同周围人的关系使儿童认知母性作
社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认这些行
是对宗教或信仰自由权的侵犯,因
从本质上看,这些行
限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之
"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权的
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变化时,我们的内世界应保持冷
。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也对其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身
和精神,在他们内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,亲是儿童内
世界的潜移默化者,
亲以自身为榜样和她同周围人的关系使儿童认
作为一种社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是对宗教或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权的一部分。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
我们周围的世界发生变化时,我们的内
世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也对其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范性文件涉及童权利现
被残暴、蓄意践踏的领
,
童身
和精
,
们内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
土库曼家庭中,母亲是
童内
世界的潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人的关系使
童认知母性作为一种社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是对宗教或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我周围
世界发生变化时,我
世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人生活,也对其
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏
领域,给儿童身
和精神,在他
世界最秘密处留下难以消除
伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童世界
潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人
关系使儿童认知母性作为一种社会职
高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是对宗教或信仰自由权侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之为"
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在围的世界发生变化时,
的内
世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人的生活,也对其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身
和精神,在他
内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童内世界的潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同
围人的关系使儿童认知母性作为一种社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为为是对宗教或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,
为限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制宗教或信仰自由权的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变化时,我们的内世界应保持冷静。
La catastrophe de Tchernobyl a bouleversé la vie des populations sur le plan social, économique et médical et a également eu une incidence sur leur vie personnelle.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也其内
世界产生了影响。
Ces nouveaux textes normatifs touchent des domaines où les enfants voient leurs droits violés de manière brutale et délibérée, traçant des marques indélébiles dans leur corps, dans leur tête, dans leur esprit et dans les lieux les plus intimes de leur réalité individuelle.
这些新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身和精神,在他们内
世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.
在土库曼家庭中,母亲是儿童内世界的潜移默化者,母亲以自身为榜样和她同周围人的关系使儿童认知母性作为一种社会职能的崇高地位。
La Rapporteuse spéciale estime que de tels actes constituent des formes inacceptables de violation du droit à la liberté de religion ou de conviction parce qu'ils ont essentiellement pour effet ou pour but de limiter la liberté de pensée ou de conscience elle-même (que l'on appelle parfois le «forum internum») laquelle, selon les principaux instruments internationaux, ne souffre aucune restriction.
特别报告员认为这些行为是或信仰自由权的侵犯,因为从本质上看,这些行为限制或倾向于限制思想或良
自由本身(或有时称之为"内
世界”),而根据主要国际文书,它构成不受任何限制
或信仰自由权的一部分。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。