Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我国的积极进展将在马诺河
盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在
体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文
。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便
出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内出反应,以便为这种消极局面找到适当
的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内施的新型反应堆和燃料循环国
项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国法不成体系的研究范围内,国
灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国社会应当在联合国的框架内
出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并
在规定的时间内
出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便
出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可
现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而,3
5
钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量100
3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正
日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不
要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减3.5
钟,
两年期后半期,对发生
楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
这种情形下,检察官不妨
调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出所
间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出
。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立
能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急对措施载于其排雷行动规划和快速
框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小内将水注入
。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取
措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取
措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短间内作出
的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小内作出
的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会当在联合国的框架内作出
,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的间内作出积极
。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出平均所
间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出
。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临
助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买国家必须在我们有限
能力
内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边框架内作出反应,以便为
种消极局面找到适当且持久
解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户
组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
包括容量在100至3 000公升
内
反应器、热交换器、蒸馏槽及适合
一容量
其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在其所管辖
地区内以及自身权力
内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
些国家应在其所管辖
地区内以及自身权力
内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在一决议框架内实施
新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系研究
内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应
义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束
场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过项决议所表达
信息,并且在规定
时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活原因,如技术不够,缺少照管儿童
机构或家庭或社区内
消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污压器),也可在现场以外一
应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出应所需时间也有所缩短,就楼院内发生
事件而言,3至5分钟内便作出
应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样国家必须在我们有限
能力范围内作出
应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边框架内作出
应,以便为这种消极局面找到适当且持久
解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国积极进展将在马诺河联盟内产生连锁
应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立
应能力更强和更重视用户
组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速
应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围
其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入
应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区内以及自身权力范围内
应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区内以及自身权力范围内
应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出应
能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施新型
应堆和燃料循环国际项目正在日益
得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系研究范围内,国际灾难
应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出
应
义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国框架内作出
应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达信息,并且在规定
时间内作出积极
应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活
原因,如技术不够,缺少照管儿童
机构或家庭或社区内
消极
应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内
事件75秒内便作出
应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便
应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立
应能力更强
更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际业紧急应对措施载于其排雷行动
快速
应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入
应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防在短时间内
应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型应堆
燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难
应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内
应的义务,与会者提
了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在
定的时间内
积极
应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极
应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便
应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速应能力,由该科正
工
人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器的作用是在主体冷凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染变压器),也可在现场以外一反应器
进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件出反应所需时间也有所缩短,就楼院
发生
事件而言,3至5分
出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样国家必须在我们有限
能力范围
出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边框架
出反应,以
为这种消极局面找到适当且持久
解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国积极进展将在马诺河联盟
产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该体系
建立反应能力更强和更重视
户
组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国排雷行动实际
业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架
。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围
其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
冷凝器是在主体冷凝系统停电后八小时
将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区
以及自身权力范围
采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖地区
以及自身权力范围
采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间出反应
能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架实施
新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成体系研究范围
,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时
出反应
义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国框架
出反应,通过谈判立即达成解决办法,从而结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达信息,并且在规定
时间
出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活
原因,如技术不够,缺少照管儿童
机构或家庭或社区
消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件出反应平均所需时间减至3.5分
,在两年期后半期,对发生在楼院
事件75秒
出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科建立快速反应能力,由该科正规工
人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traitement peut s'effectuer soit in situ (transformateurs contaminés par le PCB, par exemple), soit ex-situ, dans un réacteur.
处理既可在现场进行(即受多氯联苯污染的变压器),也可在现场以外一反应器内进行。
Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.
对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件,3至5分钟内便作出反应。
Des États comme la Jamaïque sont appelés à réagir, dans la limite de leurs maigres capacités, pour protéger les plus vulnérables.
像牙买加这样的国家必须在我们有限的能力范围内作出反应,保护最脆弱者。
Nous nous devons de réagir dans un cadre multilatéral afin d'apporter des remèdes adéquats et durables à ce triste état de fait.
我们必须在多边的框架内作出反应,以便为这种消极局面找到适当且持久的解决办法。
Je forme le voeu que l'évolution positive de la situation dans ce pays produise un effet d'entraînement au sein de l'Union du fleuve Mano.
我希望该国的积极进展将在马诺河联盟内产生连锁反应。
Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.
另一项挑是在该
系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。
Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines.
联合国的排雷行动实际作业紧急应对措施载于其排雷行动规划和快速反应框架内。
Il s'agissait notamment de réacteurs d'un volume de 100 à 3 000 litres, d'échangeurs thermiques, de colonnes de distillation et d'autres éléments adaptés à cet ordre de volume.
这包括容量在100至3 000公升范围内的反应器、热交换器、蒸馏槽及适合这一容量范围的其他部件。
Le condensateur d'isolation est conçu pour injecter de l'eau dans le réacteur pendant les huit heures qui suivent une coupure d'électricité affectant le principal système de refroidissement.
凝器的作用是在
凝系统停电后八小时内将水注入反应堆。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Ces États devraient prendre les mesures qu'il est en leur pouvoir de prendre dans les zones relevant de leur juridiction pour contribuer à prévenir ou atténuer le dommage transfrontière.
这些国家应在其所管辖的地区内以及自身权力范围内采取反应措施,以协助预防或减轻跨界损害。
Toute réforme doit également renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et prévenir les événements et d'y faire face, tout cela dans les délais les plus brefs.
任何改革都必须提高安全理事会预测、预防和在短时间内作出反应的能力。
Le projet international sur les réacteurs innovants et sur le cycle du combustible nucléaire, qui est mené à bien dans le cadre de cette résolution, acquiert une autorité croissante.
正在这一决议框架内实施的新型反应堆和燃料循环国际项目正在日益变得具有权威性。
Il est important de noter, dans le cadre de l'étude que mène la CDI sur la fragmentation du droit international, que le projet DIIC ne vise pas à élaborer un nouveau droit.
必须指出,在委员会关于国际法不成系的研究范围内,国际灾难反应法项目并不是要设法制订一个新法律。
Diverses propositions ont été faites à des fins de clarification et pour éviter que la disposition ne soit interprétée à tort comme créant une obligation pour le défendeur de réagir dans les 48 heures.
为了做出进一步的澄清并避免有可能将该条文误解为确立被申请方当事人在48小时内作出反应的义务,与会者提出了各种建议。
Il est grand temps que la communauté internationale, par le biais de l'Organisation des Nations Unies, réagisse, afin de mettre un terme à ce conflit et qu'une solution négociée puisse voir le jour très rapidement.
国际社会应当在联合国的框架内作出反应,通过谈判立即达成解决办法,从结束这场冲突。
Le Japon attend de l'Iran - et espère sincèrement - qu'il prenne au sérieux le message du Conseil de sécurité tel qu'il est formulé dans la résolution et qu'il s'y conforme dans les délais prescrits.
日本真诚和认真地希望并且期待伊朗认真对待安全理事会通过这项决议所表达的信息,并且在规定的时间内作出积极反应。
Elle voudrait savoir si des programmes spéciaux sont envisagés pour éliminer certaines causes de cette situation, notamment le manque de compétences, le manque de garderies d'enfants et les réactions négatives de la famille et de la communauté.
她询问正在采用什么特别计划,消除妨碍妇女参与政治生活的原因,如技术不够,缺少照管儿童的机构或家庭或社区内的消极反应。
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal.
对安保事件作出反应平均所需时间减至3.5分钟,在两年期后半期,对发生在楼院内的事件75秒内便作出反应。
En pareil cas, le Procureur voudra peut-être établir une capacité de réaction rapide au sein de la Section des enquêtes, dirigée par des membres de la Section mais complétée par du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
在这种情形下,检察官不妨在调查科内建立快速反应能力,由该科正规工作人员领导,并由一般临时助理人员辅助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。