L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利原则而掩盖其
并主义
政策。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利原则而掩盖其
并主义
政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击者及其掠夺
地、扩张和
并政策
人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其并政策和对阿塞拜疆
又一企图遭到了彻底
、不可避免
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易并政策
好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们
并主义政策,目
是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在并问题上
目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认
以族裔构建
傀儡分离主义实体
来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行并更多巴勒斯坦
并把更多定居者移至这片
地以巩固其
并
非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题
任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及掠夺土地、扩张和
政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在问题上的目
。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
是在发展中国家,警惕的
政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行更多巴勒斯坦领土
把更多定居者移至这片土地以巩固
的非法政策和行动,完全与这一目
公然背道而驰,使当地局势严重恶化,
破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条,
产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫
。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆土
的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦土并把更多定居
移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其主义的
策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列和报复
策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占者及其掠夺土地、扩张和
策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其策和对阿塞
土占
的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的主义
策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业策在
问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其主义
策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行更多巴勒斯坦
土
把更多定居者移至这片土地以巩固其
的非法
策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,
破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这
核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义自杀爆炸,以及以色列兼并
报复政策,加深了愤怒
仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共国掩饰其兼并政策
对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源
本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策
行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏
平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利原则而掩盖其兼并主义
政
。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政和
拜疆领土占领
又一企图遭到了彻底
、不可避免
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品兼并政
处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们
兼并主义政
,目
是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政在兼并问题上
目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕兼并政
至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认
以族裔构建
傀儡分离主义实体
来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并非法政
和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题
任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从
阻碍
进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程
解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。