La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,定《
》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森; 采用传统知识的农
兼作; 发展
和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹定的国家主管部门的办
地点,从而推动遵守《鹿特丹
》,而无须从一开始就为各个
定的国家主要部门建造单独的办
楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速
路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农
兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有径,而且不能肯定这样一份文件能否有
反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为流,
作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘作《议定
》秘
,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国臭氧办事
以
作鹿特丹公约指定的国
管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国
部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时
作方案编制文
以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的值和收藏
值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技
,节水和灌溉技
、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技
、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从推动遵守《鹿特丹公约》,
无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途,
不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产化精
为主流,兼作大众礼
,
位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始
为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并
件
现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份
件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制
书
及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保
;
业生态; 创收活动;
村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的
公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的
公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高
艺术价
和收藏价
。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案
工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明
创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧事处以兼作鹿特丹公约指定
国家主管部门
公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定
国家主要部门建造单
公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
,他们怀疑检查专员提议使用
那种合并文件就
实现这一目标
最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展
工作
完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关
报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地
恢复和在沙漠地区沿高速公路
沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻
塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值
收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森; 采用传统知识的农
兼作; 发展天
保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特指定的国家主管部门的办
地点,从而推动遵守《鹿特
》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办
楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造、退化土地的恢复
在沙漠地区沿高速
路的沙丘固化技术,节水
灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农
兼作
在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指《公约》秘书处兼作《议
书》秘书处,将对
些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指
的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现一目标的最有效途径,而且不能
样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。