C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是个前途光明的女孩。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是个前途光明的女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名的伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明的前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后的建设和平工作提供了前途光明的路,而这
路尚未得到充分的探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明的前途、健康、教育、食品和健康的娱乐活动的权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,个更加光明的前途将等待着这个国土虽小
十分重要的欧洲国家,而该国的惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊的状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明的前途将毁于旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立在《执行计划》中的
个具有光明前途的机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临的问题和解决得到明确辩论的问题的行动方案,以实现非洲人民光明前途的理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,给该岛上近18万人民带来较光明前途的希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的年我们能够以新的活力取得新进展,继续我们前人留给我们的艰巨任务,
且为那些从我们手中接过指挥棒的人创造更光明的前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新的千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明前途的最大障碍。 的确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童的发展潜力的要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议的后续会议是个重要的机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明的前途方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议的结果将不仅提供政策指导,还将载有关于为了创造
个更美好世界以及为使我们的儿童有
个更光明的前途我们应采取何种具体行动的建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华的外交部的事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是种掺杂着同裁军会议有关的
切的深情和对于裁军界人士更加光明的前途的热切希望的更大的宽慰感,来注意这里的进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违不扩散条约的无核武器国家表明,该国的公民要能得到国际地位和光明前途唯
的
路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案的任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个前途光明的女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名的伊拉克难了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明的前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后的建设和平工作提供了前途光明的道路,而这一道路尚未得到充分的探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明的前途、健康、教育、食品和健康的娱乐活动的权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,一个更加光明的前途将等待着这个国土虽小十分重要的欧洲国家,而该国的惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊的状况做了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明的前途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中的一个具有光明前途的机制是以可持续
展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,
该大陆面临的问题和解决得到明确辩论的问题的行动方案,以实现非洲人
光明前途的理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人
带来较光明前途的希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的一年我们能够以新的活力取得新进展,继续我们前人留给我们的艰巨任务,并且为那些从我们手中接过挥棒的人创造更光明的前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新的千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明前途的最大障碍。 的确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童的展潜力的要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议的后续会议是一个重要的机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明的前途方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议的结果将不仅提供政策导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们的儿童有一个更光明的前途我们应采取何种具体行动的建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华的外交部的事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关的一切的深情和对于裁军界人士更加光明的前途的热切希望的更大的宽慰感,来注意这里的进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约的无核武器国家表明,该国的公要能得到国际地位和光明前途唯一的道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案的任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们
正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个前途光明女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明
前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后建设和平工作提供了前途光明
道路,而这一道路尚未得到充分
探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明前途、健康、教育、食品和健康
娱乐活动
权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明前途高中女生为什么选择这些绝望
行动和牺牲自己
生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,一个更加光明前途将等待着这个国土虽小
十分重要
欧洲国家,而该国
惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明
前途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中一个具有光明前途
机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆问题和解决得到明确辩论
问题
行动方案,以实现非洲人民光明前途
理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较光明前途希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新一年我们能够以新
活力取得新进展,继续我们前人留给我们
艰巨任务,并且为那些从我们手中接过指挥棒
人创造更光明
前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新千年,长期贫穷问题已成为阻碍每
儿童享有更美好和更光明前途
最大障碍。
确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童
发展潜力
要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议后续会议是一个重要
机会来全
检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明
前途方
进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们
儿童有一个更光明
前途我们应采取何种具体行动
建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华外交部
事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关
一切
深情和对于裁军界人士更加光明
前途
热切希望
更大
宽慰感,来注意这里
进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约无核武器国家表明,该国
公民要能得到国际地位和光明前途唯一
道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案
任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个前途光明女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明
前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后建设和平工作提供了前途光明
道路,而这一道路尚未得到充分
探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明前途、健康、教育、食品和健康
娱乐活动
权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明前途女生为什么选择这些绝望
行动和牺牲自己
生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样,则我完全相信,一个更加光明
前途将等待着这个国土虽小
十分重要
欧洲国家,而该国
惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明
前途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》一个具有光明前途
机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临问题和解决得到明确辩论
问题
行动方案,以实现非洲人民光明前途
理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较光明前途希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新一年我们能够以新
活力取得新进展,继续我们前人留给我们
艰巨任务,并且为那些从我们手
接过指挥棒
人创造更光明
前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明前途
最大障碍。
确,儿童受害最深,因为贫穷击
了儿童
发展潜力
要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议后续会议是一个重要
机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明
前途方面进展情
如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们
儿童有一个更光明
前途我们应采取何种具体行动
建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华外交部
事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关
一切
深情和对于裁军界人士更加光明
前途
热切希望
更大
宽慰感,来注意这里
进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约无核武器国家表明,该国
公民要能得到国际地位和光明前途唯一
道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案
任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是个前
女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有
前
。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后建设和平工作提供了前
道路,而这
道路尚未得到充分
探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有前
、健康、教育、食品和健康
娱乐活动
权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着前
高
女生为什么选择这些绝望
行动和牺牲自己
生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,个更加
前
将等待着这个国土虽小
十分重要
欧洲国家,而该国
惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说厄瓜多尔为消除这种令人震惊
状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们
前
将毁于
旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》个具有
前
机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临问题和解决得到
确辩论
问题
行动方案,以实现非洲人民
前
理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较前
希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新年我们能够以新
活力取得新进展,继续我们前人留给我们
艰巨任务,并且为那些从我们手
接过指挥棒
人创造更
前
。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更
前
最大障碍。
确,儿童受害最深,因为贫穷击
了儿童
发展潜力
要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议后续会议是
个重要
机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更
前
方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造
个更美好世界以及为使我们
儿童有
个更
前
我们应采取何种具体行动
建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华外交部
事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是
种掺杂着同裁军会议有关
切
深情和对于裁军界人士更加
前
热切希望
更大
宽慰感,来注意这里
进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约无核武器国家表
,该国
公民要能得到国际地位和
前
唯
道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案
任何组成部分。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个前途的女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名的伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有的前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后的建设和平工作提供了前途的道路,而这一道路尚未得到充分的探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有的前途、健康、教育、食品和健康的娱乐活动的权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有前途的高中女生为什么选择这
绝望的行动和牺牲自己的生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,一个更加的前途将等待
这个国土虽小
十分重要的欧洲国家,而该国的惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说厄瓜多尔为消除这种令人震惊的状况做出了
力,这
孩子被迫离开学校,生儿育女,他们
的前途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中的一个具有前途的机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临的问题和解决得到确辩论的问题的行动方案,以实现非洲人民
前途的理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较前途的希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的一年我们能够以新的活力取得新进展,继续我们前人留给我们的艰巨任务,并且为那从我们手中接过指挥棒的人创造更
的前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随我们开始新的千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更
前途的最大障碍。 的确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童的发展潜力的要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议的后续会议是一个重要的机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更的前途方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议的结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们的儿童有一个更的前途我们应采取何种具体行动的建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华的外交部的事情,我可以向大家保证,我将继续怀巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂
同裁军会议有关的一切的深情和对于裁军界人士更加
的前途的热切希望的更大的宽慰感,来注意这里的进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约的无核武器国家表,该国的公民要能得到国际地位和
前途唯一的道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案的任何组成部分。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个途光明的女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名的伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明的途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后的建设和平工作提供了途光明的道路,而这一道路尚未得到充分的探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明的途、健康、教育、食品和健康的娱乐活动的权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明途的高中女生为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我信,一个更加光明的
途将等待着这个国土虽小
十分重要的欧洲国家,而该国的惨痛历史使我们
根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊的状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明的途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中的一个具有光明途的机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临的问题和解决得到明确辩论的问题的行动方案,以实现非洲人民光明途的理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较光明
途的希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的一我们能够以新的活力取得新进展,继续我们
人留给我们的艰巨任务,并且为那些从我们手中接过指挥棒的人创造更光明的
途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新的千,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明
途的最大障碍。 的确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童的发展潜力的要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议的后续会议是一个重要的机会来面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明的
途方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议的结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们的儿童有一个更光明的途我们应采取何种具体行动的建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华的外交部的事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关的一切的深情和对于裁军界人士更加光明的途的热切希望的更大的宽慰感,来注意这里的进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约的无核武器国家表明,该国的公民要能得到国际地位和光明途唯一的道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及
、可核查地彻底解除核武器方案的任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个前途光明的女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名的难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明的前途。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后的建设和平工作提供了前途光明的道路,而这一道路尚未得到充分的探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明的前途、健康、教育、食品和健康的娱乐活动的权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明前途的高中女生为什么选择这些绝望的行动和牺牲自己的生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,一个更加光明的前途将等待着这个国土虽小十分重要的欧洲国家,而该国的惨痛历史使我们几年前根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊的状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明的前途将毁于一旦。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
库奇马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中的一个具有光明前途的机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该临的问题和解决得到明确辩论的问题的行动方案,以实现非洲人民光明前途的理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较光明前途的希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的一年我们能够以新的活力取得新进展,继续我们前人留给我们的艰巨任务,并且为那些从我们手中接过指挥棒的人创造更光明的前途。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新的千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明前途的最障碍。 的确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童的发展潜力的要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议的后续会议是一个重要的机会来全检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明的前途方
进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议的结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们的儿童有一个更光明的前途我们应采取何种具体行动的建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华的外交部的事情,我可以向家保证,我将继续怀着巨
兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关的一切的深情和对于裁军界人士更加光明的前途的热切希望的更
的宽慰感,来注意这里的进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约的无核武器国家表明,该国的公民要能得到国际地位和光明前途唯一的道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案的任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une fille promise à un brillant avenir .
这是一个光明
女孩。
Cela permettrait aussi de montrer aux Iraquiens réfugiés à l'étranger, qui sont plus de 1,5 million, qu'un avenir les attend eux aussi dans leur patrie.
这也向流浪海外超过150万名伊拉克难民发出了呼吁,在他们回返家园之后,也有光明
。
La coopération Sud-Sud dans la consolidation de la paix après les conflits offre des perspectives fort prometteuses qu'on n'a pas encore pleinement explorées.
南南合作为冲突后建设和平工作提供了
光明
道路,而这一道路尚未得到充分
探索。
Les enfants ne devraient pas être privés de leurs droits à un avenir prospère, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et à des activités récréatives saines.
我们不应该剥夺儿童拥有光明、健康、教育、食品和健康
娱乐活动
权利。
Après tout, nous devons nous poser les questions suivantes : pourquoi des lycéennes promises à un brillant avenir choisissent-elles de commettre ces actes de désespoir et de sacrifier leur vie?
毕竟,我们必须自问:有着光明高中女生为什么选择这些绝望
行动和牺牲自己
生命?
Si le Conseil agit de la sorte, j'ai toute confiance qu'un avenir beaucoup plus brillant attend ce petit mais important pays d'Europe, qu'un passé aussi tragique ne l'aurait laissé imaginer, il y a quelques années encore.
如果安理会这样做,则我完全相信,一个更加光明将等待着这个国土虽小
十分重要
欧洲国家,而该国
惨痛历史使我们几年
根本无法想象有此可能。
Mme Kwaku prie instamment la délégation de donner une information sur les moyens mobilisés pour corriger cette situation fort choquante, car l'avenir des enfants est détruit à mesure qu'ils quittent l'école et que les filles ont des enfants.
她敦促代表团说明厄瓜多尔为消除这种令人震惊状况做出了哪些努力,这些孩子被迫离开学校,生儿育女,他们光明
将毁于一
。
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable.
马总统在可持续发展问题世界首脑会议上提议设立并反映在《执行计划》中
一个具有光明
机制是以可持续发展抵债。
Le NEPAD présente une vision pour l'Afrique, un énoncé des problèmes que connaît le continent, ainsi qu'un programme d'action pour résoudre les problèmes clairement cernés, afin de réaliser la vision d'un avenir brillant pour les peuples d'Afrique.
非洲发展新伙伴关系文件为非洲提供了远景,它指出该大陆面临问题和解决得到明确辩论
问题
行动方案,以实现非洲人民光明
理想。
C'est un prix modeste à payer pour aider le Gouvernement papouan-néo-guinéen à résoudre le conflit de Bougainville, en vue de rétablir la paix ainsi que de ramener l'espoir d'un avenir plus radieux pour les quelques 180 000 habitants de l'île.
用它来帮助巴布亚新几内亚政府解决布干维尔冲突,实现和平,并给该岛上近18万人民带来较光明希望,代价非常小。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新一年我们能够以新
活力取得新进展,继续我们
人留给我们
艰巨任务,并且为那些从我们手中接过指挥棒
人创造更光明
。
Au seuil du nouveau millénaire, la pauvreté chronique est devenue le plus grand obstacle à un avenir meilleur et plus radieux pour tous les enfants qui, en effet, sont les plus touchés car elle frappe au coeur de leur potentiel de développement.
随着我们开始新千年,长期贫穷问题已成为阻碍每名儿童享有更美好和更光明
最大障碍。
确,儿童受害最深,因为贫穷击中了儿童
发展潜力
要害。
Les Philippines estiment que le suivi du Sommet mondial pour les enfants constitue une importante occasion de faire le bilan des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts visant à améliorer la situation des enfants et à édifier pour eux un avenir meilleur.
菲律宾认为,举行世界儿童问题首脑会议后续会议是一个重要
机会来全面检查我们在改善儿童生活以及为他们创造更美好和更光明
方面进展情况如何。
Nous espérons que les conclusions de la Conférence de suivi ne se limiteront pas à des orientations de politique générale mais contiendront également des propositions d'actions concrètes qui nous permettront de créer un monde meilleur et d'offrir à nos enfants un avenir plus radieux.
我们希望后续会议结果将不仅提供政策指导,并还将载有关于为了创造一个更美好世界以及为使我们
儿童有一个更光明
我们应采取何种具体行动
建议。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华外交部
事情,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关
一切
深情和对于裁军界人士更加光明
热切希望
更大
宽慰感,来注意这里
进展。
Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient signifier clairement aux États non dotés d'armes nucléaires ayant violé le Traité, que le seul moyen de recouvrer leur respectabilité au sein de la communauté internationale et d'assurer un avenir meilleur à leurs citoyens, consiste à se conformer de bonne foi au Traité et notamment à appliquer intégralement le Protocole additionnel et à démanteler de manière complète, vérifiable et irréversible tout élément d'un programme d'armement nucléaire.
不扩散核武器条约缔约国应向违反不扩散条约无核武器国家表明,该国
公民要能得到国际地位和光明
唯一
道路就是回过头来真正遵守条约义务,包括充分执行附加议定书,以及完全、可核查地彻底解除核武器方案
任何组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。