En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持
井装具运作10年。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持
井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助
井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立井装具之日前90天书面通
石油29,由
石油派四名代表到IRI在美国的
井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持
井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与井装具可售部分售得数
的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助
井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在井装具
日前90天书面通知南方石油29,由南方石油派四名代表到IRI在美国的
井装具
场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
合同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助修井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修井装具之日前90天书面通知油29,由
油派四名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助修井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据同,IRI必须在竖立修井装具之日前90天书面通知
石油29,
石油派四名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井
作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修井可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助修井
安
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修井之日前90天书面通知南方石油29,由南方石油派
表到IRI在美国的修井
竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修
运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家克指导
协助修
安
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修之日前90天书面通知南方石油29,由南方石油派四名代表
IRI在美国的修
竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井装具
10
。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费专家到伊拉克指导
协助修井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修井装具之日前90天书面通知南方石29,由南方石
名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助修井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据同,IRI必须在竖立修井装具之日前90天书面通知
石油29,
石油派四名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最后检验
测试。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件支持修井装具运作10年。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修井装具可售部分售得数额之间的差价。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导协助修井装具安装
测试30天。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修井装具之日前90天书面通知南方石油29,由南方石油派四名代表到IRI在美国的修井装具竖立场进行最测试。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。