Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色
立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞资产主要来自两种类型
活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土
文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人工资
为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵活态度,以色
却继续企图侵吞更多
土地和兼并被占领
巴勒斯坦领土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财产一律归还原主,无论
法人还
个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只
说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色竖起
隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色
已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利戈兰的决议草案得到普遍支持,这
以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利
戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以
恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
,
美尼
还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故侵吞人道主义援助,任
惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国
的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被的
戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对
戈兰的
和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了比里
炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,美尼
还篡改历史,并侵吞所有被
的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的地和兼并被
的巴勒斯坦
的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯恒的入口,以色列已
用这道墙侵吞了巴勒斯坦
地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被巴勒斯坦
被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
叙利
戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,美尼
还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占领
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被的资产主要来自两种类型的活动:贿赂
盗用
有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚
公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
控这四人
了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化
建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地
兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从经济体中
并转移到
外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律
平等原则的基础上,被
的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭
的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被
。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专报告既未显示
、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该政府确认,他就有关
款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受
叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官
大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题警官提出了申诉。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
对叙利
戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,美尼
还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵了本组织
金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
占领
侵
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵产主要来自两种类型
活动:贿赂
盗
国有
产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚
侵
公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵了利比里亚炼油公司将近100万美元
产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵所有被占领土
文化
建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵提交人
工
是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵
更多
土地
兼并被占领
巴勒斯坦领土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵
公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵并转移到国外
产,也将会成为解决这一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律
平等原则
基础上,被侵
财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵自然
源,将其作为主要
金来源之一
行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利
这道墙侵
了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被占领巴勒斯坦领土被侵
。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵、也未显示挪
行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵款项
初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对
戈兰的占领和侵
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵
公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵比里
炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,美尼
还篡改历史,并侵
所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵提交人的工资是为
迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波萨里奥阵线故意侵
人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵
的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁伯
恒的入口,以色列已
用这道墙侵
巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致76%的被占领巴勒斯坦领土被侵
。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出
申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。