法语助手
  • 关闭
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶是,在以色列本国最高法院试图将绑架人质行为合法化同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过史并不要任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取一项步骤,超越“永远不再发生”范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架它自己警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到囚犯管理庇护所境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


coconner, coconnier, coconnière, cocontractant, cocontractante, cocoon, cocooning, cocorico, Cocos, cocoter,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这过去的历史并不要任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有殊责任的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际的问题,只能被并且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取了项步骤,超越了仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝族罪行、战争罪行和危害人类罪行成历史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


coctostable, cocu, cocuage, cocufier, cocuisson, cocuit, Cocuswood, cocyclique, coda, codage,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的不要任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际的问题,只能被解释为且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取一项步骤,仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


codécideur, codécision, codéclinaison, codéhydrogénase, codéine, codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的历史并不要治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责一项步骤,超越仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架它自己的警察部队首长——有权对法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


codex, Codiacées, Codiaeum, codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的历任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他着边际的问题,只能被解释为且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取了一项步了仅仅“永远再发生”的范围,这个步使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


Codonophyllum, Codosiga, coéditer, coéditeur, coédition, coéducation, coefficient, coéfficient, coefficient de production, coefficient de saturation de la transferrine,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的历任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他着边际的问题,只能被解释为且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取了一项步了仅仅“永远再发生”的范围,这个步使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


cœliodynie, cœliomyosite, cœlioscope, cœlioscopie, cœliotomie, Coelodiscus, cœlomate, cœlome, cœlomique, Coelomomyces,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的历史并不要何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际的问题,解释为并且导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项,采取了一项步骤,超越了仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而不开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有采取何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对何人法治,或者有权指其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


cœnesthésie, cœnesthétisie, cœno, cœnobe, coenobita, cœnobium, cœnogamète, cœnozygote, coentreprise, cœnure,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去的历史并不要任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任的。

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本不着边际的,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅“永远不再发生”的范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不这些

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗人员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何人法治,者有权指责人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


coercitive, coercitivité, coercivité, cœruléolactite, coésite, coessentiel, coéternel, coéternelle, Coëtlogon, cœur,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,
propos exagérés; langage extravagant; parler spécieusement

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还恐怖主义。

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

使他感到是,在以色列本国最高法院试图将绑架人质行为合法化同时,以色列居然国际合法性。

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到这一过去历史并不要任何政治论点,而是要使人们注意到,国际社会对于东帝汶人民还是有一种特殊责任

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或其他不着边际问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领“合法化”。

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认这项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅“永远不再发生”范围,这个步骤使我们更接近于使灭绝种族罪行、战争罪行和危害人类罪行成为历史。

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

多边主义价值时,似乎我们均同意唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分,但现在我将不谈这些问题。

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义步骤,并且还持续一贯地殉教,赞美自杀炸弹手英勇,为暴力火上加油。

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果这些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装战斗人员绑架了它自己警察部队首长——有权对任何人法治,或者有权指责其他人是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所境地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侈谈 的法语例句

用户正在搜索


coferment, Coffea, Coffeetree, cofferdam, coffin, coffine, coffinite, coffrage, coffre, coffré,

相似单词


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,