Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,细合理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这细线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复
。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
细
和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为细
仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
要
是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时
移, 则
开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
要
是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时
移, 则
开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在彩色复印机的阅读装置难以
挥作用,彩色复印机缺乏必要的分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,
展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和
展模式,其中
结构单一的欠
国家从事较
简单的制造和服务活动并输送进较
的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开
更
精细的制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更精细的仪器和更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型的功能更强大的计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都
我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在使彩色复印机的阅读装置挥作用,彩色复印机缺乏必要的分辨率,
清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,使
展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和
展
,
中产品结构单一的欠
达国家从事较为简单的制造和服务活动并输送进较为
达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开
更为精细的制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细的仪器和更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递定时量度的自动仪器
及可将更多数据输入各种复杂
型的功能更强大的计算机
及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家
入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功
更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们
对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在使彩色复印机的阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要的分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易
发展模式,其中产品结构单一的欠发达国家从事较为简单的制
务活动并输送进较为发达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开发更为精细的制
务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细的仪器更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其
时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型的功能更强大的计算机以及诸如地理信息系统等决
支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更地确定主题性议题,以便使它们更
突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,合理的配
,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是线条的图案,旨在使彩色复印机的阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要的分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一的欠发达国家从事较为简单的制造和服务活动并输送进较为发达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开发更为
的制造和服务业
。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为的仪器和更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型的功能更强大的计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,细合理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这细线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复
。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
细
和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为细
仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要是,这
区域
应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙
应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。