Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止,目前的现状
每个国家都可以接受的。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止,目前的现状
每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
大有助益
不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能:伊加特的成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就,有关它过去危害人类罪行的问题
毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家同全球反恐联盟合作,同
援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器的国家,再也不能
,它们的武器对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的
,仅去年一年,以色列侵犯蓝线的次数就不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并
一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有
根据法院意见不能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图
,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能,现在被
作解决办法的构想不
容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了其领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标没有任何和平伙伴,从而
在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯称:伊加特的成员国就索马里当前政治现实情况达成。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯称,有关它过去危害人类罪行的问题毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器的国家,再也不能继续佯称,它们的武器对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以佯称黎巴嫩
犯蓝线,而应当指出的
,仅去年一年,以
犯蓝线的次数就不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见不能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣
。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯称,现在被称作解决办法的构想不容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以
的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明
其领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以袭击
巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏
其中一些机构,以及拘押和监禁
巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标
佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯,目前
现状
每个国家都可以接受
。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯大有助益
不适宜
,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯:伊加特
成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯,有关它过去危害人类
问题
毫无根据
。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家佯同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器
国家,再也不能继续佯
,它们
武器对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯嫩侵犯蓝线,而应当指出
,仅去年一年,以色列侵犯蓝线
次数就不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯
一方对受害者地位具有垄断权
单方面
动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯执
部分第1段涉及可以影响裁军政策
唯一法院结论,也没有佯
根据法院意见不能采取任何其它
动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望,一些塞尔维亚领导人试图佯
,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯,现在被
作解决办法
构想不
容易实现
——并且被断然决绝——不
遭到以色列
拒绝,而
遭到
勒斯坦方面
拒绝,这再次证明了其领导层从不错过任何一个错过
机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了
勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法
目标
佯
没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执
非法
单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个
家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯称:伊加特的成索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本佯称,有关它过去危害人类罪行的问题
毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何家佯称同全球反恐联盟
作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器的
家,再也不能继续佯称,它们的武器对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的,仅去年一年,以色列侵犯蓝线的次数
不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联
部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见不能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成
,意味着
际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯称,现在被称作解决办法的构想不容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了其领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官和议会议
,所有这些做法的目标
佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯称:伊加特的成员国索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,佯称,有关它过
危害人类罪行的问题
毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器的国家,再也不能继续佯称,它们的武器对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的,
年一年,以色列侵犯蓝线的次数
不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见不能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯称,现在被称作解决办法的构想不容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了其领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前现状
每个国家都可以接受
。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益适宜
,也
明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们能佯称:伊加特
成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯称,有关它过去危害人类罪行问题
毫无根据
。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器
国家,再也
能继续佯称,它们
武器对全球社会
构成任何
胁或
胁
大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出,仅去年一年,以色列侵犯蓝线
次数就
下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害
地位具有垄断权
单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策
唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见
能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法
那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们能佯称,现在被称作解
办法
构想
容易实现
——并且被断然
绝——
遭到以色列
拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面
拒绝,这再次证明了其领导层从
错过任何一个错过
机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法目标
佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法
单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称有助益
不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯称:伊加特的成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯称,有关它过去危人类罪行的问题
毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与
规模毁灭性武器的国家,再也不能继续佯称,它们的武器对全球社会不构成任何威胁或
说威胁不
。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的,仅去年一年,以色列侵犯蓝线的次数就不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受
位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见不能采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯称,现在被称作解决办法的构想不容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了其领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益适宜的,也
明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们佯称:伊加特的成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯称,有关它过去危害人类罪行的问题毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却
助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类武器,尤其核武器与大规模毁灭性武器的国家,再也
佯称,它们的武器对全球社会
构成任何威胁或者说威胁
大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的,仅去年一年,以色列侵犯蓝线的次数就
下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见采取任何其它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法
那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们佯称,现在被称作解决办法的构想
容易实现的——并且被断然决绝——
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了其领导层从
错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了其中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标佯称没有任何和平伙伴,从而
在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons cesser de prétendre que le statu quo est acceptable pour tous.
我们必须停止佯称,目前的现状每个国家都可以接受的。
Il ne serait pas prudent ni sage de prétendre le contraire.
佯称大有助益不适宜的,也不明智。
Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie.
当然,我们不能佯称:伊加特的成员国就索马里当前政治现实情况达成了共识。
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
一有机会,日本就佯称,有关它过去危害人类罪行的问题毫无根据的。
Il ne devrait être permis à aucun État de se réclamer de son appartenance à la coalition mondiale contre la terreur, tout en continuant à soutenir, à encourager et à parrainer le terrorisme.
决不允许任何国家佯称同全球反恐联盟合作,同时却继续援助、煽动和资助恐怖主义。
Les États qui possèdent ce type d'armes, notamment des armes nucléaires et des armes de destruction massive, ne peuvent plus prétendre qu'elles ne constituent aucune menace ou une menace mineure pour la communauté mondiale.
拥有此类,
与大规模毁灭性
的国家,再也不能继续佯称,它们的
对全球社会不构成任何威胁或者说威胁不大。
Alors qu'Israël prétend que la partie libanaise viole la Ligne bleue, il convient de préciser que l'année dernière, pour ne citer que cette période, Israël a commis pas moins de 1 000 violations de la Ligne bleue.
以色列佯称黎巴嫩侵犯蓝线,而应当指出的,仅去年一年,以色列侵犯蓝线的次数就不下1 000次。
Toutefois, ces efforts ne sont pas facilités par les initiatives partisanes menées au sein de l'Organisation des Nations Unies pour perpétuer une réalité fausse et déformée et laisser à une partie le monopole du statut de victime.
但,联合国内部谋求替代措施和虚假现实长期存在,并佯称一方对受害者地位具有垄断权的单方面行动无法促进这些努力。
Le paragraphe 1 du dispositif du texte à l'examen n'implique pas que seule la conclusion de la Cour pourrait influer sur la politique de désarmement ou qu'à la lumière de l'avis de la Cour aucune autre action ne pourrait être menée.
决议草案没有佯称执行部分第1段涉及可以影响裁军政策的唯一法院结论,也没有佯称根据法院意见不能采取任何它行动。
À ce propos, je voudrais noter qu'il est décevant que certains dirigeants serbes aient cherché à prétendre qu'aussi bien la reprise de l'Accord de stabilisation que l'offre par l'OTAN d'une participation par la Serbie au Partenariat pour la paix signifient en somme que la communauté internationale se préoccupe moins de traduire en justice les inculpés en fuite.
在这方面,我要指出,令人失望的,一些塞尔维亚领导人试图佯称,恢复稳定协定以及北约提出让塞尔维亚成为和平伙伴关系成员,意味着国际社会对将在逃被告绳之以法不那么感兴趣了。
Nous ne pouvons pas faire semblant de croire que la vision qui est aujourd'hui proclamée comme étant la solution n'était pas à portée de main - et elle a été rejetée d'emblée, non pas par Israël, mais par la partie palestinienne, montrant une fois de plus que la direction palestinienne ne manque jamais une occasion de manquer une occasion.
我们不能佯称,现在被称作解决办法的构想不容易实现的——并且被断然决绝——不
遭到以色列的拒绝,而
遭到巴勒斯坦方面的拒绝,这再次证明了
领导层从不错过任何一个错过的机会。
En attaquant les institutions de l'Autorité palestinienne, en détruisant totalement certaines d'entre elles et en procédant à l'arrestation et à la mise en détention de chefs palestiniens, de responsables de l'Autorité palestinienne et de membres du Parlement, Israël continue d'appliquer des mesures unilatérales et illégales dans les territoires palestiniens sous prétexte qu'il n'y a pas de partenaire pour négocier la paix.
以色列袭击了巴勒斯坦权力机构各机构,彻底破坏了中一些机构,以及拘押和监禁了巴勒斯坦领导人、权力机构官员和议会议员,所有这些做法的目标
佯称没有任何和平伙伴,从而继续在该领土上执行非法的单方面措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。