Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
希望各会员国将即将到来的周年纪念作为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日作为一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
到很多朋友喜欢拍一些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各种挑战作为今年纪念活动的
是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此作为纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,作为纪念和更广泛的外展方案的志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似的里程碑事件,应当制作类似的节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈的
权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委员会六十周年的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委员会成立60周年活动的一部分,会员国的法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言和行动纲要》10周年的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作为纪念地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动的一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动的一部分,日本政府和委员会第五十三届席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容
得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动的一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作为纪念活动的一部分,并作为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向
们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将来
周年纪念作为加入公约
适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日作为一个不成则败场合,是一种错误
做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也多朋友喜欢拍一些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国
学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临各种挑战作为今年纪念活动
题是非常贴切
。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此作为纪念
内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部图
设计者创作了一张引人注目
海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,作为纪念和更广泛
外展方
题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似里程碑事件,也应当制作类似
节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈
权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委员会六十周年一部分所进行
富有成果
讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委员会成立60周年活动一部分,会员国
法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用
互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言和行动纲要》10周年一部分,关于行动纲要
12个关键领域
信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出增加附近
所谓电池工厂厂址作为纪念地点
建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用
资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动一部分,在认识
贫穷对儿童日常生活及其未来
毁灭性影响
基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严
特别全体会议,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动
一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动一部分,日本政府和委员会第五十三届
席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告
电子版本这一安排;网站
结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会
人道
义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草建议从现在起,将联合国国际和平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突
基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作为纪念活动一部分,并作为对发展预防战略
一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加
防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会
成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各国将即将到来的周年纪念作为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其周年纪念日作为
个不成则败的场合,是
误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动的部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象
议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各挑战作为今年纪念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社举行各
议和活动,以此作为纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创作了张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和
朵白花,作为纪念和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委六十周年的
部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委成立60周年活动的
部分,
国的法律顾问和国际法委
成
进行了
晤,提供了另
个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言和行动纲要》10周年的部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作为纪念地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动的部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其代表团
起祝贺你召开这次庄严的特别全体
议,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动的
部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这事件纪念活动的
部分,日本政府和委
第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委
网站上提供委
以往所有报告的电子版本这
安排;网站的结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动的次区域和国际筹备
议,这次
议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社
的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日作为个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天
致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事又请高级专
作为纪念活动的
部分,并作为对发展预防战略的
个重要贡献,在现有资源范围内安排
次由各国、联合国相关实体及其
国际和区域组织、公民社
、学术和研究机构参加的防止灭绝
族问题研讨
,并就研讨
的成果发表
份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将到来周年纪念作为加入公约
适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日作为一个不成则败场合,是一种错误
做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达
多巴哥、塞拉
美国等国
学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临各种挑战作为今年纪念活动
是非常贴切
。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织民间社会举行各种会议
活动,以此作为纪念
内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部图案设计者创作了一张引人注目
海报,画出有刺铁丝网
一朵白花,作为纪念
更广泛
外展方案
标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似里程碑事件,也应当制作类似
节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈
权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委员会六十周年一部分所进行
富有成果
讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委员会成立60周年活动一部分,会员国
法律顾问
国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用
互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言行动纲要》10周年
一部分,关于行动纲要
12个关键领域
信息
材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出增加附近
所谓电池工厂厂址作为纪念地点
建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用
资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来
毁灭性影响
基础上侧重于儿童问
。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦先生(尼日
亚)(以英语发言):
席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严
特别全体会议,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动
一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动一部分,日本政府
委员会第五十三届
席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告
电子版本这一安排;网站
结构、设计
内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动一次区域
国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护
建设家庭造福社会
人道
义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突
基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作为纪念活动一部分,并作为对发展预防战略
一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际
区域组织、公民社会、学术
研究机构参加
防止灭绝种族问
研讨会,并就研讨会
成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将到来的念作为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十或任何其他
念日作为一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作为念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十,以此作为
念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际
的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为念活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千期面临的各种挑战作为今
念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此作为念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,作为念和
广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作为念,以使其人民对联合国地位及其工作有
的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为念委员会六十
的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为念国际法委员会成立60
活动的一部分,会员国的法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为念《北京宣言和行动纲要》10
的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作为念地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去11月,作为政府每
念消除贫穷现象
活动的一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,作为念第二次世界大战结束六十
活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件念活动的一部分,日本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得以全面
新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为念国际家庭
十
活动的一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日作为一个全球停火日来念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作为念活动的一部分,并作为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各员国将即将到来的周年纪念作为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日作为一个不则败的场合,是一
错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的组。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动的一,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象
。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各挑战作为今年纪念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社
举行各
和活动,以此作为纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,作为纪念和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他员国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委员六十周年的一
所进行的富有
果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委员立60周年活动的一
,
员国的法律顾问和国际法委员
员进行了
晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言和行动纲要》10周年的一,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作为纪念地点的建
,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动的一,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动的一
。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动的一,日本政府和委员
第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员
网站上提供委员
以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动的一次区域和国际筹备,这次
开得
功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社
的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决草案建
从现在起,将联合国国际和平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事又请高级专员作为纪念活动的一
,并作为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社
、学术和研究机构参加的防止灭绝
族问题研讨
,并就研讨
的
果发表一份文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员将即将到来的周年纪念
为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日为一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片为纪念或者艺术创
。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔十年,
为纪念反对奴隶
斗争及废除奴隶
年的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
为纪念活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美
等
的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各种挑战为今年纪念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,为纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,
为纪念和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员类似的里程碑事件,也应当
类似的节目
为纪念,
使其人民对联合
地位及其工
有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎为纪念委员会六十周年的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
为纪念
法委员会成立60周年活动的一部分,会员
的法律顾问和
法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
外,
为纪念《北京宣言和行动纲要》10周年的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址为纪念地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美
政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,为政府每年纪念消除贫穷现象周活动的一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,
为纪念第二次世界大战结束六十周年活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
为这一事件纪念活动的一部分,日本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki
出了关于在委员会网站上提供委员会
往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得
全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
为纪念
家庭年十周年活动的一次区域和
筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因,这项决议草案建议从现在起,将联合
和平日
为一个全球停火日来纪念,
为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员为纪念活动的一部分,并
为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各
、联合
相关实体及其他
和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰为纪
。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将到来的周年纪为加入公约的适
时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪为一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片为纪
或者艺术创
。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此为纪
反对奴隶
斗争及废除奴隶
国际年的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
为纪
活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各种挑战为今年纪
活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此为纪
的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,
为纪
和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似的里程碑事件,也应类似的节目
为纪
,以使其人民对联合国地位及其工
有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎为纪
委员会六十周年的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
为纪
国际法委员会成立60周年活动的一部分,会员国的法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,为纪
《北京宣言和行动纲要》10周年的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址为纪
地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,为政府每年纪
消除贫穷现象周活动的一部分,在认识到贫穷对儿童
常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,
为纪
第二次世界大战结束六十周年活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
为这一事件纪
活动的一部分,
本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki
出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
为纪
国际家庭年十周年活动的一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平为一个全球停火
来纪
,
为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员为纪
活动的一部分,并
为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将到来的周年加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年日
一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些或者艺术创
。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认,选择非洲工业化在新千年期面临的各种挑战
今年
活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,
和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似的里程碑事件,也应当制类似的节目
,以使其人民对联合国地位及其工
有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎委员会六十周年的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
国际法委员会成立60周年活动的一部分,会员国的法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,《北京宣言和行动纲要》10周年的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,政府每年
消除贫穷现象周活动的一部分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,第二次世界大战结束六十周年活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
这一事件
活动的一部分,日本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki
出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
国际家庭年十周年活动的一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日一个全球停火日来
,
世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员活动的一部分,并
对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作为纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各员国将即将到来的周年纪念作为加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周年或任何其他周年纪念日作为一个不则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作为纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十年,以此作为纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际年的分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作为纪念活动的一分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达
多巴哥、塞拉利昂
美国等国的学生举行视象
。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我认为,选择非洲工业化在新千年期面临的各种挑战作为今年纪念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决草案赞扬所有政府、非政府
织
民间社
举行各种
活动,以此作为纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网
一朵白花,作为纪念
更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他员国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作为纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作为纪念委员六十周年的一
分所进行的富有
果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作为纪念国际法委员立60周年活动的一
分,
员国的法律顾问
国际法委员
员进行了
晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作为纪念《北京宣言行动纲要》10周年的一
分,关于行动纲要的12个关键领域的信息
材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作为纪念地点的建
,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去年11月,作为政府每年纪念消除贫穷现象周活动的一分,在认识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体,作为纪念第二次世界大战结束六十周年活动的一
分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作为这一事件纪念活动的一分,日本政府
委员
第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员
网站上提供委员
以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计
内容也得以全面更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作为纪念国际家庭年十周年活动的一次区域国际筹备
,这次
开得
功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护
建设家庭造福社
的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决草案建
从现在起,将联合国国际
平日作为一个全球停火日来纪念,作为世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事又请高级专员作为纪念活动的一
分,并作为对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际
区域
织、公民社
、学术
研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨
,并就研讨
的
果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。