Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周伸展出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸展到全国各大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸展出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸展远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸展,与大会大厦现有的第地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线从普维托蜿蜒伸展到姆班卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸展的面积将超过2¾英亩,包括个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,
岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展其权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸展对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很大的伸展空间,但也存在很大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山伸展到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈的部分使全球级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着
楼伸
。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条道
广场向四周伸
出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸到全国各
城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸,
会
厦现有的第
地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条普维托蜿蜒伸
到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上伸范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸的面积将超过2¾英亩,包括
个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸
开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下伸
出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸其权威的能力不
。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸
对
个弧形的激烈
电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很的伸
空间,但也存在很
的挑
。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
北边的谢赫山
直伸
到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开
门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸和回馈的部分使全球
级
地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着
展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条道从广场向四周
展出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可展到全国各
城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方展出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向展远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南展,与
会
厦现有的第
地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线从普维托蜿蜒展到姆班达卡,途经许
地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上展范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头展的面积将超过2¾英亩,包括
个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这
细小的波纹
展开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下
展出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够展其权威的能力不
。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应展到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝
展对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在的
展空间,但也存在
的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山直
展到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开
门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外展和回馈的部分使全球
级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周伸展出。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸展到全国各大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸展出。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸展远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸展,与大会大厦现有的第地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线从普维托蜿蜒伸展到姆班卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸展的面积将超过2¾英亩,包括个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开
,
两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展其权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸展对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很大的伸展空间,但也存在很大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山伸展到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈的部分使全球级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周伸展出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们业务可伸展到全国
大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸展出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸展,与大会大厦现有第
地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线从普维托蜿蜒伸展到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球
实际地方办公室组成
。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括
个200英尺
码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这时很多细小
波纹伸展开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑
老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目
穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展其权威能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同
切割系统,
个简单
音乐丝伸展对
个弧形
激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大
挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边谢赫山
直伸展到南边
泰伯里亚湖湖畔
22个定居点已经向新来
定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈部分使全球
级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周伸展出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸展到全国大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸展出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸展远远不止于邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸展,与大会大厦现有的第地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线从普维托蜿蜒伸展到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸展的面积将超过2¾英亩,包括个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌
的老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸展对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很大的伸展空间,但也存在很大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山直伸展到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈的部分使全球级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大楼伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道向四周伸展出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸展到全国各大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四八方伸展出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸展。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸展。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸展远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸展,与大会大厦现有的第地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这条战线普维托蜿蜒伸展到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸展的积将超过2¾英亩,包括
个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河溅
,
翻腾、荡漾了
会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下伸展出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸展其权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸展到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸展对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方,无疑目前存在很大的伸展空间,但也存在很大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
北边的谢赫山
直伸展到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸展和回馈的部分使全球级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
条走廊沿着大
。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可到全国各大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南,与大会大厦现有的第
地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
条战线从普维托蜿蜒
到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
个网络的有利条件在于它是由网上
范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头的面积将超过2¾英亩,包括
个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又平静下来,
多细小的波纹
开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下
出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够其权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝
对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在大的
空间,但也存在
大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山直
到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外和回馈的部分使全球
级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
走廊沿着大楼伸
。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸。
Six avenues rayonnent autour de la place.
大道从广场向四周伸
出去。
Notre entreprise peut être étendu aux grandes villes du pays.
我们的业务可伸到全国各大城市。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸出去。
Les plans initiaux prévoyaient de l'étendre vers l'est.
最初计划将该跑道向东伸。
Le bois longe la côte.
树林沿着海岸伸。
La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.
东盟的外向伸远远不止于其邻近次区域。
Le niveau serait relié au sud au premier sous-sol du bâtiment de l'Assemblée générale.
下层向南伸,与大会大厦现有的第
地下层连接。
Ce front va de Pweto à Mbandaka, selon une ligne irrégulière passant par diverses localités.
这战线从普维托蜿蜒伸
到姆班达卡,途经许多地方。
Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.
这个网络的有利件在于它是由网上伸
范围遍及全球的实际地方办公室组成的。
Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.
新码头伸的面积将超过2¾英亩,包括
个200英尺的码头。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸
开去,直达两岸。
Les vieux troncs noirs, crochus, tortus, alignés par la cour, étalent sous le ciel leur domes éclatants, blancs et roses.
院子里排排乌黑钩曲的老树干在蓝天下伸
出它那粉红夹白、光灿夺目的穹顶。
L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.
因此,该政府能够伸其权威的能力不大。
Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.
应伸到实地的有关行动者,包括国际专家、捐助者和地方媒体专业人员。
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我向都使用相同的切割系统,
个简单的音乐丝伸
对
个弧形的激烈与电池充电器。
Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.
在建立男女平等方面,无疑目前存在很大的伸空间,但也存在很大的挑战。
Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.
从北边的谢赫山直伸
到南边的泰伯里亚湖湖畔的22个定居点已经向新来的定居者敞开大门。
La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.
作为向外伸和回馈的部分使全球
级与地方
级相连接,反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。