Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示的技术,以便于将来的合作.
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示的技术,以便于将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商以便于达协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以便于各区域组之间行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
望合作,以便使
的各项神圣宗旨适用于新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出以
评述以便于讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要行改写,以便于解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,提供了最新的电子邮件联系资料,以便于加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它本身又可用来对
行实质性分组以便于公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改已经落实,以便于对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以便于工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员于11月底前往哥本哈根以便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便于采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以便充分发挥所期望于它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可行有益的探讨,以便适用于联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”员的合法权力,以便于规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以便充分受益于全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,以便于行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,以便于这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,以将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商以达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以组之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,以使我们的
项神圣宗旨适用
新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,以在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出以
评述以
讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,以解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果进行实质性分组以司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,以对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员11月底前往哥本哈根以
启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以充分发挥所期望
它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可进行有益的探讨,以适用
联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋约组织”成员的合法权力,以
规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以充分受益
全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,以进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,以这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,便于将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行便于达成
一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,便于各区域组之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,便使我们的各项神圣宗旨适用于新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,便于在将来
之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出
评述
便于讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,便于解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,便于加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果进行实质性分组便于公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,便于对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应者指定,
便于工作组的总体
调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员于11月底前往哥本哈根便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,便于采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,便充分发挥所期望于它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可进行有益的探讨,便适用于联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,便于规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,便充分受益于全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,便于进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,便于这些人员
加转业培训活动。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,于将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商于达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,于各区域组之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,使我们的各项神圣宗旨适用于新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,于在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出
评述
于讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,于解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,于加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果进行实质性分组于公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,于对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,于工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员于11月底前往哥本哈根动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,于采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,充分发挥所期望于它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可进行有益的探讨,适用于联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,于规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,充分受益于全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,于进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,于这些人员参加转业培训活动。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,以便于将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举协商以便于达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以便于各区域组之间论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,以便使我们的各项神圣宗旨适用于新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出以
评述以便于
论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要改写,以便于解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以便于加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果分组以便于公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改已经落
,以便于对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以便于工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员于11月底前往哥本哈根以便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便于采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以便充分发挥所期望于它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可有益的探
,以便适用于联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便于规划所有事情的
一步
动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以便充分受益于全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发一盘光盘,以便于
必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,以便于这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,各
之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,使我们的各项神圣宗旨适用
新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出
评述
讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果进行实质性分公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,工作
的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员11月底前往哥本哈根
启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,充分发挥所期望
它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可进行有益的探讨,适用
联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约织”成员的合法权力,
规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,充分受益
全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,这些人员参加转业培训活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,以便于将的
.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商以便于达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联王国)建议暂停会议,以便于各区域组之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希,以便使我们的各项神圣宗旨适
于新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种方案,以便于在将与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出以
评述以便于讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,以便于解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以便于加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可成果进行实质性分组以便于公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,以便于方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以便于工组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员于11月底前往哥本哈根以便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便于采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以便充分发挥所期于它的
。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
这个方式可进行有益的探讨,以便适
于联
国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的法权力,以便于规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以便充分受益于全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,以便于进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,以便于这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,以便将来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举行协商以便达成协商一致意
。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY(联合王国)建议暂停会议,以便
各区域组之间进行讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,以便使我们的各项神圣宗旨适用新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正在努力确定更多的此种案,以便
在将来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
在这种背景,现提出以
评述以便
讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若要保留,就需要进行改写,以便解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以便加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来成果进行实质性分组以便
公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改进已经落实,以便案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以便工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员11月底前往哥本哈根以便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以便充分发挥所期望它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
这个
式可进行有益的探讨,以便适用
联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便规划所有事情的
一步行动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以便充分受益全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发行一盘光盘,以便进行必要更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
将编写前民兵人员的个人资料,以便这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显示我们的技术,以便来的合作.
Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.
扩大主席团建议举协商以便
达成协商一致意见。
Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.
LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以便各区域组之间
讨论。
Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.
我们希望合作,以便使我们的各项神圣宗旨适用新的世界秩序。
Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.
目前正努力确定更多的此种方案,以便
来与之建立联系。
Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.
这种背景
,现提出以
评述以便
讨论。
Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.
但是,建议107若保留,就需
改写,以便
解释。
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.
因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以便加强联络。
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
它们本身又可用来对成果实质性分组以便
公司分析。
Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.
一些改已经落实,以便
对方案预算的监测。
Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.
主席应由参与者指定,以便工作组的总体协调。
À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.
高级专员11月底前往哥本哈根以便启动这一网站。
La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.
采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便采购活动。
La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.
因此,联刚特派团必须有必的资源供其支配,以便充分发挥所期望
它的作用。
Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.
对这个方式可有益的探讨,以便适用
联合国系统。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便规划所有事情的
一步
动。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运
。
Les pays en développement devaient renforcer leurs capacités et compétences technologiques pour bénéficier pleinement de la mondialisation.
发展中国家必须加强其经济中的技术能力和技能,以便充分受益全球化。
L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.
还计划出版发一盘光盘,以便
必
更新。
Le profil des ex-miliciens sera établi afin de faciliter leur inclusion dans des activités de réinsertion.
编写前民兵人员的个人资料,以便
这些人员参加转业培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。