法语助手
  • 关闭
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能行地面测量的地区的地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促和支持服务提供者的工作,他们协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远的地区,而在这些地方他们往往是唯一在现场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage, éclisse, éclisser, éclogite, éclogitique,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个罕至地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢地选择少有道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝岛屿之一,罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿证据显示首都及其周边寺院里了无

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量地区地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量已分散到附近罕至森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是罕至地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行又一个主题,在荒无,不管你唱好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解罕至偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类地方情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者工作,他们协助和保护受害,有时是在难至或偏远地区,而在这些地方他们往往是唯一在现场,他们这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解罕至偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类地方情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有定居农村地区已经解除了地雷影响,剩余疑似雷区大部分为森林地区和罕至地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

们会感到以下情况:女孩安全会在上学路上、稀少路上和学校里与男孩交往受到威胁 ;女性扮演传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


éclusier, ecmnésie, éco-, écobuage, écobuer, écoclimat, écoclimatique, écocline, Ecocrinoïde, écodéveloppement,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯地球上最与世隔绝的屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量的地区的地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声我们此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他们协助和护受害人,有时人迹难至或偏远的地区,而在这些地方他们往往唯一在现场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

须指出的,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écogéographique, écogramme, écographie, écoïde, écoinçon, écoine, écolabel, écolage, écolâtre, école,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了生活,他去了一个人迹罕至的方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远区、人迹稀少区和因社会政治因素不能进入进行面测量的区的图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块区,以前都是人迹罕至的方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,测为察整个球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类方的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他们协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远的区,而在这些方他们往往是唯一在现场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,测为察整个球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类方的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村区已经解除了雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林区和人迹罕至的点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


e-commerce, écomobilité, écomusée, écondation, éconduire, économat, économe, économètre, économétricien, économétrie,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量的地区的地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们当地还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行的又一个主题,荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新法,对了解人迹罕至的偏远地,尤其是气候发生急剧变化的时候了解此类地的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他们协助和保护受害人,有时是人迹难至或偏远的地区,而这些地他们往往是唯一场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新法,对了解人迹罕至的偏远地,尤其是气候发生急剧变化的时候了解此类地的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩的安全会上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écoper, écoperche, écophylétique, écophysiologie, écoproduit, écorçabilité, écorçage, écorce, écorce de la racine de l'arbre à suif, écorce de phellodendre-liège,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静生活,他去了一个人迹罕至方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇择少有人迹道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是球上最与世隔绝岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿证据显示首都及其周边寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远区、人迹稀少区和因社会政治因素不能进入进行面测量图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂区,但有大量人已分散到附近人迹罕至森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块区,以前都是人迹罕至方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当还保留着那些最可怕教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行又一个主题,在荒无人迹峡谷,不管你听还是难听,大家尽情歌

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个球提供了一种新方法,对了解人迹罕至偏远方,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者工作,他们协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远区,而在这些方他们往往是唯一在现场人,他们这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个球提供了一种新方法,对了解人迹罕至偏远方,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居农村区已经解除了影响,剩余疑似雷区大部分为森林区和人迹罕至点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩安全会在上学路上、人迹稀少路上和学校里与男孩交往受到威胁 ;女性扮演传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes, écospecie, ecossais,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我勇敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能进入进地面测量的地区的地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他在当地还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解类地方的情况至关要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远的地区,而在这些地方他往往是唯一在现场的人,他的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解类地方的情况至关要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écoter, écôter, écotone, écotope, écotourisme, écotoxicité, écotoxicologie, écotoxique, écotype, écouche,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛地球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量的地区的地图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他在当地保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他协助和保护受害人,有时人迹难至或偏远的地区,而在这些地方他往往唯一在现场的人,他的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

须指出的,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir, écouteur, écouteuse, écoutille, écoutillon, écoutits, écouvillon,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢地选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、人迹稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量的地区的地图时,空间图像特别有

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

1流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量的人已分散附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当地还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他们协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远的地区,而在这些地方他们往往是唯一在现场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新方法,对了解人迹罕至的偏远地方,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类地方的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écrasabilité, écrasant, écrase, écrasé, écrasée, écrasement, écrase-merde, écraser, écraseur, écrémage,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,
rén jì
traces de l'homme; présence humaine; signe de la vie
Fr helper cop yright

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静生活,他去了一个人迹罕至的

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

让我们勇敢选择少有人迹的道路。

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然人迹罕见。

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是球上最与世隔绝的岛屿之一,人迹罕至。

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显及其周边的寺院里了无人迹

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远区、人迹稀少区和因社会政治因素不能进入进行面测量的区的图时,空间图像特别有用。

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂区,但有大量的人已分散到附近人迹罕至的森林。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块区,以前人迹罕至的在这里住着一些具有狂热宗教信仰的教族,他们在当还保留着那些最可怕的教规。

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是我们此行的又一个主题,在荒无人迹的峡谷,不管你唱的好听还是难听,大家尽情歌唱。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个球提供了一种新法,对了解人迹罕至的偏远,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类的情况至关重要。

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者的工作,他们协助和保护受害人,有时是在人迹难至或偏远的区,而在这些他们往往是唯一在场的人,他们的这些工作非常值得赞赏。

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个球提供了一种新法,对了解人迹罕至的偏远,尤其是在气候发生急剧变化的时候了解此类的情况至关重要。

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有心城市和有人定居的农村区已经解除了雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林区和人迹罕至的点。

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

人们会感到以下情况:女孩的安全会在上学路上、人迹稀少的路上和学校里与男孩的交往受到威胁 ;女性扮演的传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校没有女教师或者很少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人迹 的法语例句

用户正在搜索


écrier, écrin, écrire, écrisée, écrit, écriteau, écritoire, écriture, écriturer, écritures,

相似单词


人机适应性研究, 人机通信法, 人际, 人际的, 人际关系, 人迹, 人迹罕至, 人迹罕至的地方, 人家, 人尖子,