Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主讲人来自法国、菲律宾和新加坡。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主讲人来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主讲人提出的代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主讲人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同的做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则认为主讲人的解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持主讲人和研讨会的质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主讲嘉宾的发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划的行主任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生主讲)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司主讲的因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为主讲人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会主讲人强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主讲人的解释,经合组织的现有用语实际上是合的。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主讲人认为,虽然手册提供了有用的信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主讲人包括高级专员和主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组主讲人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主讲人为专家们更新她的发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查的学者专家主讲了一些课程和讲习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主讲人Brunetti先生介绍了目前的《谈判手册》草案的构成及其起源、结构和目的。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题的主讲人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长的主讲人来主导讨论的构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主讲人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题人来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理人提出
代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同
做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则认为人
解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持人和研讨会
质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他嘉宾
发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划行
任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生
)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会人强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按人
解释,经合组织
现有用语实际上是合乎逻辑
。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
人认为,虽然手册提供了有用
信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
人包括高级专员和
管人道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,席请
人为专家们更新她
发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查学者专家
了一些课程和
习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
人Brunetti先生介绍了目前
《谈判手册》草案
构成及其起源、结构和目
。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长人来
导讨论
构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主讲人来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主讲人提出的代理问题,还需今后继续。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主讲人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同的做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则认为主讲人的解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一提高和保持主讲人和研讨会的质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主讲嘉宾的发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划的行主任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰
先生主讲)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由指定名称号码管理公司主讲的
治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为主讲人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会主讲人强调,应别注意
上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主讲人的解释,经合组织的现有用语实际上是合乎逻辑的。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主讲人认为,虽然手册提供了有用的信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主讲人包括高级专员和主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组主讲人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主讲人为专家们更新她的发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查的学者专家主讲了一些课程和讲习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主讲人Brunetti先生介绍了目前的《谈判手册》草案的构成及其起源、结构和目的。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题的主讲人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长的主讲人来主导讨论的构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主讲人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主提出
代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同
做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他则认为主
解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持主和研讨会
质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主嘉宾
发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划行主任/助理秘书长迈克
·阿德勒斯泰因先生主
)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司主因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝
蒂尼作为主
发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会主强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主解释,经合组织
现有用语实际上是合乎逻辑
。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主认为,虽然手册提供了有用
信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主包括高级专员和主管
道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组主就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主为专家们更新她
发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查学者专家主
了一些课程和
习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主Brunetti先生介绍了目前
《谈判手册》草案
构成
其起源、结构和目
。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题主
来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长主
来主导讨论
构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主强调说,刑事司法
员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题讲人来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理讲人提出的代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
讲人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极
不同的做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则讲人的解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持讲人和研讨会的质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他讲嘉宾的发言待确
。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划的行
任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生
讲)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司讲的因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作
讲人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会讲人强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员,按
讲人的解释,经合组织的现有用语实际上是合乎逻辑的。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
讲人
,虽然手册提供了有用的信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
讲人包括高级专员和
管人道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组讲人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,席请
讲人
专家们更新她的发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查的学者专家讲了一些课程和讲习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
讲人Brunetti先生介绍了目前的《谈判手册》草案的构成及其起源、结构和目的。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题的讲人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长的讲人来
导讨论的构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名讲人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主讲人来自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主讲人提出的代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主讲人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同的做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则认为主讲人的解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持主讲人和研讨会的质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主讲嘉宾的发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划的行主任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生主讲)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司主讲的因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为主讲人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会主讲人强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主讲人的解释,经合组织的现有用语实际上是合的。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主讲人认为,虽然手册提供了有用的信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主讲人包括高级专员和主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组主讲人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主讲人为专家们更新她的发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查的学者专家主讲了一些课程和讲习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主讲人Brunetti先生介绍了目前的《谈判手册》草案的构成及其起源、结构和目的。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题的主讲人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长的主讲人来主导讨论的构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主讲人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题来自法国、菲律
加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理提出的代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同的做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他则认为
的解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高保持
研讨会的质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他嘉
的发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划的行
任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生
)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司的因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论会强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按的解释,经合组织的现有用语实际上是合乎逻辑的。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
认为,虽然手册提供了有用的信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
包括高级专员
管
道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,席请
为专家们更
她的发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学金融侦查的学者专家
了一些课程
习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
Brunetti先生介绍了目前的《谈判手册》草案的构成及其起源、结构
目的。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题的来自捷克共
国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长的来
导讨论的构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名强调说,刑事司法
员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主讲人来自法国、菲律和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主讲人提出代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主讲人Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他人则认为主讲人解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持主讲人和研讨质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主讲发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划行主任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生主讲)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次含了由因特网指定名称号码管理公司主讲
因特网治理问题
前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为主讲人发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小组讨论主讲人强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主讲人解释,经合组织
现有用语实际上是合乎逻辑
。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主讲人认为,虽然手册提供了有用信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主讲人括高级专员和主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小组主讲人就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主讲人为专家们更新她发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查学者专家主讲了一些课程和讲习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主讲人Brunetti先生介绍了目前《谈判手册》草案
构成及其起源、结构和目
。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题主讲人来自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长主讲人来主导讨论
构想,以替代小组讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主讲人强调说,刑事司法人员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseillers techniques venaient de France, des Philippines et de Singapour.
专题主自法国、菲律宾和新加坡。
S'agissant de la question des intermédiaires soulevée par le présentateur, il faudrait poursuivre les travaux.
至于如何处理主提出
代理问题,还需今后继续努力。
Le présentateur, M. Thuronyi, a noté l'existence de grands écarts dans l'imposition des projets de développement.
主Thuronyi先生注意到在对发展项目征税问题上有着极为不同
做法。
D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée.
其他则认为主
解释不正确。
Il ne faut épargner aucun effort pour que les conférenciers et les séminaires restent de qualité.
应尽一切努力提高和保持主和研讨会
质量。
Autres intervenants (à confirmer)
其他主嘉宾
发言待确认。
Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement).
基本建设总计划(由负责基本建设总计划行主任/助理秘书长迈克尔·阿德勒斯泰因先生主
)。
Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN.
这次会议包含了由因特网指定名称号码管理公司主因特网治理问题会前辅导。
Catherine Bertini, représentante de la Fondation Bill et Melinda Gates, a fait une déclaration en tant qu'animatrice.
比尔及梅林达·盖茨基金会代表凯瑟琳·贝尔蒂尼作为主发了言。
Un intervenant a souligné qu'il faudrait accorder une attention particulière au problème de l'exploitation sexuelle en ligne des enfants.
一位专题小讨论会主
强调,应特别注意网上儿童性剥削问题。
Un observateur était d'avis que le libellé de l'OCDE, tel qu'interprété par le présentateur, était en fait logique.
一名观察员认为,按主解释,经合
现有用语实际上是合乎逻辑
。
Il était d'avis que le manuel contenait des renseignements utiles mais que l'introduction était exagérément complexe et devrait être raccourcie.
主认为,虽然手册提供了有用
信息,但导言过于复杂,应当缩短。
Le Haut Commissaire et Monsieur Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence, figureront parmi les orateurs.
主包括高级专员和主管
道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生。
En vue de susciter des débats, un certain nombre d'experts se sont chargés de faire un exposé sur chacun des thèmes.
多名小主
就各专题作了发言,以便展开讨论。
Le Président lui a demandé d'élaborer une nouvelle version de son rapport compte tenu des vues exprimées au sein du Comité.
根据讨论情况,主席请主为专家们更新她
发言稿。
Des cours et des séminaires sont animés par des universitaires et des spécialistes en droit, en criminologie et en investigations financières.
请法学、犯罪学和金融侦查学者专家主
了一些课程和
习班。
Le présentateur, M. Brunetti, a passé en revue les différentes parties du projet de manuel, son origine, sa structure et son objet.
主Brunetti先生介绍了目前
《谈判手册》草案
构成及其起源、结构和目
。
Le principal orateur sur cette question a été un représentant du Bureau de la protection de la concurrence de la République tchèque.
该专题主
自捷克共和国保护竞争办公室。
On pourrait aussi envisager, en lieu et place des réunions-débats, le recours à des orateurs-présentateurs spécialistes des questions à l'ordre du jour.
可以考虑邀请对实质性领域有专长主
主导讨论
构想,以替代小
讨论。
Un expert a souligné que les praticiens de la justice pénale avaient besoin d'une plus grande coopération internationale pour travailler d'une manière efficace.
一名主强调说,刑事司法
员要有效地开展工作,就需要更多地进行国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。